— А как я объясню все это Полю? Дескать, наслаждайся жизнью, но мы уедем отсюда, как только кончится школьный год. Опасайся заводить друзей: их легко потерять.

— Он переживет. Множество детей вынуждены ежегодно переезжать с места на место.

— Утешил, — съязвила она.

— Это научит его переносить потери, смерть близких в том числе.

Зак ненавидел себя за эти слова, но природная честность брала верх. Кроме того, он был готов на все, чтобы скрасить жизнь этому мальчишке.

Сюзанна безнадежно свесила голову и перестала спорить. У дома Кейт и Билла она лишь попросила:

— Пожалуйста, пока ничего не говори Полю. Я еще не решила.

Зак остался ждать в машине. Если она не согласится, Грэмп не переживет. Он поймал себя на странной мысли, что и ему будет не сладко.

Сюзанна вернулась и усадила на заднее сиденье совсем засыпающего Поля.

— Устал, приятель? — спросил Зак.

— Глаза слипаются.

— Уж извини, что мы так поздно. Грэмп просил передать тебе привет.

— Ему лучше?

Зак и Сюзанна обменялись невеселыми улыбками.

— Да, гораздо. Возможно, через пару дней он уже поедет домой.

— А вы поедете с ним?

— Да.

— Я буду скучать по вас.

Печаль в мальчишеском голосе тронула Зака.

— Не унывай, приятель! Мы пока вместе.

— Мы это еще обсудим, — сказала Сюзанна. — Закрой глаза, иначе завтра не сможешь играть с Мануэлем.

Сюзанна чувствовала себя припертой к стене. Ей хотелось, чтобы всем было хорошо: и Полю, и Питу, но она не могла представить, как это сделать.

Они уже карабкались по лестнице к ее квартире, а она все еще не знала, на что решиться.

Добравшись до верхнего марша, они услышали громкие рыдания Розы. Подтолкнув Поля к Заку и отдав им ключи, Сюзанна пошла узнать, что произошло.

— Может быть, Мэнни заболел? — в тревоге предположил Поль. Сюзанна постучала в дверь.

Открыла Роза, вся в слезах, с красными глазами.

— Что случилось?

— Педро уволили с работы. — Роза не могла остановить слез. — Они разорились и даже не заплатят ему за последнюю неделю. Сегодня весь день бегал, искал работу — все бесполезно. Ах, Сюзанна, я боюсь, что хозяин выселит нас из квартиры.

— Ну нет! — воскликнула Сюзанна, обнимая подругу. — У меня появились кое-какие лишние денежки, всем хватит.

— Нет, мы не можем жить на твои деньги. Мы что-нибудь найдем. А нет, так переедем к свекрови. — При последних словах слезы так и заструились у нее по щекам.

Сюзанна понимала, как тяжело придется Розе, но не могла ничего придумать.

— Какую работу может выполнять ваш муж?

Этот простой вопрос, заданный незаметно появившимся Заком, удивил обеих.

— Он плотник. А сейчас приближается зима... — Голос у Розы сорвался, и она закрыла лицо фартуком.

— Плотник? Он сейчас дома?

— Да. Но он так расстроен. Я не думаю...

— Возможно, у меня найдется для него работа, — спокойно, как о чем-то незначительном, сказал Зак.

Роза и Сюзанна изумленно уставились на Зака, затем друг на дружку. Сюзанна воскликнула:

— Зови скорее Педро!

Роза побежала за мужем, а Сюзанна принялась убеждать Зака:

— Педро хороший работник. Если ты найдешь ему дело, это будет прекрасно.

— Посмотрим. Все зависит от того, что он умеет.

Роза вернулась через минуту вместе с мужем. Тот выглядел унылым.

— Вы Педро? Я Зак Лоури. — Зак протянул руку. — У меня есть кое-какая работа. Может, обсудим на улице? Возможно, вас это заинтересует.

Педро молча спустился по лестнице вслед за Заком. Роза схватила Сюзанну за руку и сжала ее.

— О, Сюзанна, если бы только... Как ты думаешь, он наймет его?

— Роза, я не знаю. Подождем.

Она обернулась к Полю, все еще стоявшему в дверях.

— Мне надо отправить Поля спать. Мануэль уже в кровати?

— Да. Мы постарались, чтобы он ни о чем не узнал. Как бы Поль не проговорился.

Роза стиснула руки.

— Подожди, я сейчас вернусь.

Сюзанна уложила брата, сунула ему одну из новых книжек и вышла, плотно прикрыв за собой дверь. Потом она уселась на ступеньку рядом с Розой и обняла ее за плечи. Они сидели молча: сказать было нечего. Слишком много значили для Розы переговоры между мужчинами. Когда они вернулись, Роза так крепко стиснула руку Сюзанны, что та подумала, уж не упадет ли она в обморок. Взглянув на мужа, Роза разрыдалась — Педро высоко держал голову и расправил плечи.

— Роза, мистер Лоури предложил мне работу, — почтительно проговорил Педро. — Но нам придется уехать на его ранчо. Он говорит, что там у нас будет дом. Я буду отвечать за строительство загонов и навесов, а также за ремонтные работы. Мистер Лоури обеспечит меня всеми инструментами. Он предлагает платить пять сотен в неделю и в придачу бесплатно давать говядину к столу.

Эта сумма почти вдвое превышала прежний заработок Педро. Роза ахнула.

— А какова плата за дом? — шепотом спросила она.

Роза не раз делилась с Сюзанной своей мечтой о собственном доме. Зак улыбнулся.

— Бесплатное жилье я рассматриваю как часть заработной платы. Но, боюсь, вы не захотите жить в сельской местности. Там мало магазинов.

— М-мы так и не обзавелись машиной. Но если там ходит автобус, я могла бы ездить за покупками.

В душе у Розы крепла надежда.

— Автобуса нет, но Педро сможет время от времени возить вас в город на моем пикапе. Если вы тоже хотите работать, Эстер, наша экономка, с радостью примет помощь по дому.

— О! — Роза еле сдержала стон, не в силах поверить неожиданной удаче. — Это было бы просто прекрасно! Я не знаю, как благодарить вас.

— Вы с Педро будете оказывать мне помощь. Сейчас она мне нужна больше, чем когда-либо. Грэмп вынужден снизить темп жизни, а Эстер скоро исполнится шестьдесят. Работы невпроворот.

Педро еще раз сжал Заку руку и потряс ее.

— Когда надо приступить к работе? — взволнованно спросил он.

— Сколько времени у вас уйдет на подготовку к переезду?

— Плата за квартиру внесена лишь до пятницы, а это будет послезавтра.

— Я могу дать грузовики к пятнице. О'кей?

Зак достал из внутреннего кармана куртки чековую книжку.

— Я заплачу вам подъемные. Это зарплата за неделю, чтобы вы смогли спокойно переехать.

Супруги не могли прийти в себя от счастья.

— Роза, может быть, вам сначала посмотреть на дом своими глазами? — улыбнулся Зак. — Там всего три спальни.

— Три? Целых три! Это просто невероятно.

Зак взял за руку Сюзанну и потянул к двери.

— Я очень рад. Я дам вам знать, когда мои ребята прибудут.

— Педро, Роза, спокойной ночи, — корректно свернула беседу Сюзанна, поняв движение Зака. Она вдруг сообразила, что теперь ей не с кем оставлять Поля. Что же делать?

— Сюзанна! Я ведь и не подумала! — вскрикнула Роза.

— Что случилось на этот раз? — спросил Зак.

— Кто же теперь будет присматривать за Полем? Ведь меня здесь не будет.

— Не беспокойся за меня. — Сюзанна с усилием улыбнулась. — Я кого-нибудь найду. Все будет хорошо.

За ее спиной Зак протянул руку и открыл дверь.

— Возможно, у меня найдется решение и для этой проблемы. Не волнуйтесь, Роза.

Войдя в дом, Сюзанна высвободила свою руку и выжидательно посмотрела на Зака.

— Я действительно нашел выход, — тихо сказал Зак. — Поль придет в восторг.

— Переезд на ранчо?

Он кивнул.

— Мальчики по-прежнему будут жить по соседству. Роза вместе с Эстер смогут присматривать за Полем. Единственная, кто при этом пострадает, — это ты, потому что тебе каждый день придется ездить на работу за пятьдесят миль... если только ты не оставишь эту работу.

— Конечно, я буду работать! — воскликнула Сюзанна. — Если я не буду работать, то не смогу скопить денег.

— Ты можешь получать содержание как моя жена.

— Нет, не надо.

Зак не возражал, лишь пристально посмотрел на девушку.

— Итак, ты едешь на ранчо?

Сюзанна отвернулась.

— Не знаю. Могу я подумать хотя бы до завтрашнего утра?