Кровь хлынула в лицо Ано. Рикардо был на седьмом небе от счастья. Наконец-то он внес свой вклад в историю этого преступления! Он заделал пробел. Он дал всеведущему Ано неизвестные ему сведения. Хмурый Ветермил поднял на Ано глаза, и видно было, что у него не осталось надежд.
– Вы не должны пренебрегать такой уликой, – сказал он.
– Никакая это не улика, – раздраженно ответил Ано. – Рикардо говорит, что он ехал из Женевы во Францию и его машину осматривали. Да, мы знаем, что таможенники очень придирчивы к тем, кто въезжает во Францию. Но ехать из Франции в Швейцарию – совсем другое дело. Швейцарские таможенники на вас еле глянут, слова не скажут.
Удрученный Рикардо согласился: это правда. Но тут же снова встрепенулся:
– Но машина приехала же обратно во Францию!
– Да, но тогда в ней был один человек, – ответил Ано. – Ладно, у меня есть дела поважнее. Например, надо узнать, не поймали ли случайно нашего убийцу в Марселе. – Он положил руку на плечо Ветермилу. – Друг мой, советую вам хорошо поспать. Возможно, завтра нам понадобятся все наши силы. – Он говорил очень строго и очень серьезно. – Да, надеюсь, что будет так.
– Я постараюсь, – пообещал Ветермил.
– Так-то лучше, – бодро сказал Ано. – Будьте здесь оба весь вечер, чтобы я смог позвонить, если у меня появятся новости.
Они молча кивнули, и Ано удалился. Рикардо был глубоко расстроен.
– Этот человек не принимает ничьих советов, – заявил он. – Чересчур тщеславен. Да, это правда, швейцарцы не слишком внимательны. Но они же останавливали машину. Таможенники должны что-то знать. Ано следовало навести справки.
Как бы то ни было, ни Рикардо, ни Ветермил в этот вечер больше не услышали от Ано ни слова.
Глава 10
Новости из Женевы
Однако на следующее утро Ано явился к мистеру Рикардо очень рано, когда тот еще лежал в постели. Он вошел веселый, больше обычного похожий на резвящегося слоненка.
– Отошлите камердинера. – сказал он. И только они остались вдвоем, достал газету, помахал ею перед носом Рикардо и швырнул ее на кровать.
Рикардо увидел полное описание Селии Харланд: ее внешность, ее платье, все, кроме имени; сообщалось о награде в четыре тысячи франков тому, кто даст информацию о ее местонахождении мосье Рикардо, отель «Мажестик», Экс-ле-Бен!
Возмущенный Рикардо рывком сел в кровати.
– Это ваша работа?
– Да.
– Зачем вы это сделали?! – воскликнул Рикардо.
Ано с загадочным лицом на цыпочках приблизился к кровати.
– Сейчас скажу, – заговорщическим тоном сказал он. – Только это должно остаться между нами. Секрет. Я это сделал потому… что у меня есть чувство юмора!
– Ненавижу публичность, – раздраженно буркнул Рикардо.
– Но у вас же есть четыре тысячи франков, – возразил детектив. – Ну а что еще мне было делать? Если бы я на звал свое имя, те, кого мы ищем – можете быть уверены, они первыми прочтут объявление, – сразу узнают, что за ними охочусь я, великий и несравненный Ано, а я не хочу, чтобы они это знали. К тому же, – он заговорил серьезно и проникновенно, – зачем мы будем усложнять жизнь мадемуазель Селии, сообщать всему миру, что за ней охотится полиция? О ней достаточно наговорятся, когда она предстанет перед следователем.
Рикардо пробурчал что-то невнятное и перечитал объявление.
– К тому же ваше описание неточно. Вы не упомянули о бриллиантовых серьгах, которые были на Селии Харланд, когда она убежала.
– А, заметили! – обрадовался Ано. – Еще немного, и мне придется опасаться за свои лавры. Но на Селии не было серег, когда она убежала с виллы «Роза».
– Как это… но футляр из-под них был пустой, – забормотал Рикардо.
– И все-таки серег на ней не было, это я вам говорю.
– Откуда вы знаете? – Рикардо посмотрел на Ано с прежним благоговением. – Как вы могли узнать?
– Мог. Потому что… – Ано принял величественный вид, словно изображая короля. – Потому что я капитан корабля.
К Рикардо вернулось дурное настроение.
– Не люблю, когда меня водят за нос, – сказал он гордо со всем достоинством, которое позволяли продемонстрировать растрепанные волосы и пижама. Он свирепо посмотрел на газету, перевернул ее и вдруг изумленно вскрикнул: – Это вчерашняя газета!
– Вчерашняя вечерняя газета, – поправил Ано.
– Напечатана в Женеве!
– Напечатана, издана и продана в Женеве, – подтвердил Ано.
– Когда же вы послали объявление?
– Я написал письмо, пока мы наслаждались ленчем, и послал его Беснару с просьбой срочно передать в газету по телеграфу.
– А нам ничего не сказали, – буркнул Рикардо.
– Но ведь и правильно сделал! – благодушно сказал Ано. – Вы бы наверняка запретили использовать свое имя.
– Ну, до этого бы не дошло, – неохотно согласился Рикардо. Его возмущение быстро исчезало, зато нарастало Удовольствие от мысли, что это объявление выводит его на сцену, под лучи софитов.
Он вылез из кровати.
– Располагайтесь в гостиной, пока я приму ванну, – сказал он.
– С удовольствием. Я уже заказал себе шоколад. Надеюсь, вскоре вы получите телеграмму. Вчера вечером название именно этой газеты выкрикивали на всех улицах Женевы.
Впервые Рикардо оделся с почти той же скоростью, с какой обычно одеваются все прочие люди.
– Что-нибудь пришло? – спросил он.
– Нет. Хороший тут у вас шоколад, лучше, чем в моем отеле.
– Господи! – Рикардо дрожал от возбуждения. – Вы сидите и рассуждаете о шоколаде, а у меня чашка трясется в руке.
– Не вынуждайте меня снова напоминать вам, что вы любитель, а я профессионал, мой друг.
Однако время шло, и профессиональное спокойствие изменило и самому Ано. Он стал вздрагивать при каждом шуме в коридоре, поворачивать голову на каждое движение за окном и не курил, а жевал сигарету. В одиннадцать камердинер Рикардо принес телеграмму.
– Спокойно, мой друг, – сказал Ано.
Трясущимися руками Рикардо вскрыл телеграмму и подпрыгнул в кресле. Лишившись дара речи, он молча протянул ее Ано. Телеграмма из двух строк была из Женевы.
Ждите меня вскоре после трех.
Марта Гобен.
– Я же говорил, что есть надежда. – Ано был доволен. В мгновение ока из его тона исчезло всякое легкомыслие, он говорил тихо и серьезно.
– Не послать ли за Ветермилом? – спросил Рикардо.
Ано пожал плечами.
– Как хотите. Но зачем пробуждать в молодом человеке надежды, которые через час-другой могут обратиться в прах? Подумайте! Марта Гобен хочет нам что-то сообщить. Вспомните те восемь пунктов, которые вы составили вчера на вилле «Флёр», и скажите, что более вероятно: что ее рассказ подтвердит виновность мадемуазель Селии или невиновность? Подумайте хорошенько, потому что в этом решении я полагаюсь на вас, мистер Рикардо, – торжественно сказал Ано. – Если вы считаете, что лучше вашему другу страдать от пытки ожидания Марты Гобен, а потом, возможно, от еще большей пытки из-за тех известий, что она принесет, будь по-вашему. Вам решать. Но если вы считаете, что лучше оставить мистера Ветермила в покое, пока мы не узнаем, с чем она пожаловала, пусть будет так. Решайте.
Рикардо заерзал. Торжественный тон Ано очень его смущал. Ему не хотелось брать на себя ответственность. Но Ано сидел напротив, устремив глаза на Рикардо, и ждал ответа.
– Ну что ж, – наконец сказал Рикардо, – хорошие новости можно и подождать немного. Л плохие тем более.
– Я был уверен, что вы так и решите. – Ано снял с полки справочник. – Из Женевы она поедет через Кулос. Посмотрим! – Он полистал страницы. – Есть поезд из Кулоса, который приходит в Экс в три часа семь минут. Она приедет на поезде. У вас есть машина?
– Есть.
– Отлично. Вы не могли бы в три часа забрать меня из моего отеля? Мы поедем на вокзал к прибытию поезда, чтобы заранее получить представление о человеке, с кем предстоит иметь дело. Это всегда полезно. А теперь я вас покину, у меня много дел. По дороге заскочу к Ветермилу и скажу, что пока нет никаких новостей.