Вся команда «Кику» с изумлением следила, как на палубу подняли то, что осталось от сожранного чудовища. Около гигантского хвоста в запутавшемся тросе висел изуродованный корпус диджеевского аппарата.

Терри повалилась на колени и смотрела пустым взором, не в силах осознать беду.

Джонас поднимался уже два часа. От потери крови и жестокого глубинного холода он почти потерял сознание, не чувствовал пальцев на руках и ногах. В абсолютно черной воде все еще ничего не было видно, хотя он знал, что, если только выдержит, обязательно увидит свет.

Фрэнк Хеллер опустил бинокль и стал пристально осматривать всю поверхность океана невооруженным глазом. С мостика ему были видны три спасательных катера, разбросанные в радиусе четверть мили от «Кику».

Рядом с ним у поручней стоял Де Марко.

— Скоро будут военные вертолеты, — сказал он.

— Слишком поздно. Если он не поднимется через десять минут... — Хеллер не докончил фразу. Оба понимали: если Джонаса не съел мегалодон, он все равно погибнет от холода.

Хеллер обернулся и в сотый раз взглянул на гигантскую белую голову и спинной хребет чудища, лежавшие на палубе. Ученые уже осматривали тушу. Один из них фотографировал.

— Если эта... штука убила Ди Джея... то что могло убить ее самое?

— Не знаю. Ясно только, что не эти дерьмовые сдвиги грунта.

На носу желтого катера, прыгавшего по бурлящей воде, стояла Терри, всматриваясь вперед, в волны, и пытаясь увидеть капсулу второго «ПБ‑II». Пока ее не нашли, она не могла дать волю своему горю. Надо было искать Джонаса, если оставался хоть единственный малейший шанс.

Катером управлял Леон Барр.

— Я сделаю еще круг, — крикнул он.

— Подождите! — Терри что‑то заметила среди волн по правому борту. — Вот там, — показала она.

Над гребнями был едва виден красный виниловый флажок. Леон подрулил к капсуле, которая плавно качалась на волнах. Через лексан они увидели тело Джонаса.

— Он жив? — спросил Леон.

Терри перегнулась вниз к воде.

— Да, — сказала она с облегчением. — Он жив.

АУРА‑ХАРБОР

Фрэнк Хеллер никак не мог понять, каким образом обо всем стало известно так скоро.

«Кику» понадобилось менее двенадцати часов, чтобы прийти на гуамскую военную базу Аура‑Харбор. У пирса их уже ждали две японские телевизионные бригады и еще одна — с местной станции, да в придачу репортеры и фотографы из «Манила тайме» и местной «Сэнтинел». Как только Хеллер сошел с судна, его сразу обступили и забросали вопросами о гигантской акуле, погибшем пилоте и спасшемся ученом, которого вывезли на вертолете в госпиталь.

— Профессор Тейлор получил контузию и сейчас находится на излечении по поводу гипотермии и потери крови. Насколько мне известно, его состояние улучшается, — ответил Хеллер.

Фотографы и операторы начали было снимать его, но в это время кран стал поднимать останки мегалодона, и они, толкаясь, побежали, чтобы не упустить кадры.

Молодая настырная японка уперлась микрофоном прямо в Хеллера:

— А куда вы повезете акулу?

— Все, что уцелело, будет немедленно доставлено самолетом в Океанографический институт Танаки.

— А куда делось остальное от нее?

— Здесь у нас нет полной ясности. Акулу мог разорвать трос, в котором она запуталась.

— Все‑таки похоже, что ее ели, — это сказал лысеющий американец с густыми бровями. — Может быть, на нее напала другая акула?

— Возможно, однако...

— Вы хотите сказать, что там есть еще и другие?

— А видел ли кто‑нибудь...

Хеллер поднял руки:

— Пожалуйста, прошу, не все сразу. — Он кивнул грузному мужчине из гуамской газеты, который стоял с поднятой вверх авторучкой.

— Думаю, что все мы хотим знать, док, можно ли купаться.

— Позвольте мне успокоить вас, — уверенно ответил Хеллер. — Если в Марианском Желобе и существуют такие акулы, то все‑таки они отделены от нас шестью милями ледяной воды. По всей видимости, это и держало их там, как в ловушке, не меньше двух миллионов лет. И вероятно, продержит в будущем хотя бы еще столько же.

— Доктор Хеллер?

Хеллер обернулся. Перед ним стоял Дэвид Адашек. С невинным видом он спросил:

— Но ведь профессор Тэйлор — морской палеонтолог?

— Да. — Хеллер украдкой покосился на толпу. — Он провел кое‑какие исследования.

— Пожалуй, больше чем кое‑какие. Насколько я понимаю, ему принадлежит теория об этих... акулах‑динозаврах. Кажется, они называются мегалодонами?

— Да, но лучше, чтобы доктор Тэйлор сам объяснил вам свои теории. Теперь, если...

— А это...

— С вашего позволения, у всех нас масса дел. — Хеллер протиснулся сквозь толпу, игнорируя обрушившийся на него шквал вопросов.

— Очистить трап! — раздался сзади громоподобный голос. Это Леон Барр командовал выгрузкой мегалодона на причал.

Какой‑то фотограф протиснулся вперед и крикнул:

— Капитан, можно снять вас рядом с чудовищем?

Барр помахал крановщику. Голова мегалодона застыла в воздухе, хребет и хвостовой плавник уже лежали на причале, а между открытыми челюстями было видно небо. Фотографы и операторы суетились, выбирая наилучший ракурс, но остов был такой длинный, что не помещался в кадр. Барр встал рядом с гигантской головой и обернулся лицом к снимающим. По сравнению с ней этот большой и сильный человек казался карликом.

— Улыбнитесь, капитан, — крикнул кто‑то. Но Барр смотрел на них все так же угрюмо.

«МАГНАТ»

На Мэгги был только топлесс,[11] и ее тело, натертое маслом, отсвечивало на солнце.

— Ты всегда говорила, что загар очень фотогеничен. — Бад в плавках стоял прямо над ней. Из‑за прямых солнечных лучей она не могла видеть его лицо.

Мэгги заслонила глаза рукой и покосилась на него.

— Это я для тебя стараюсь, миленький. Нет, не сейчас, — ответила она с улыбкой и, перекатившись на живот, отвернулась к переносному телевизору. — Лучше принеси мне еще выпить.

— Конечно, Мэгги, все, что хочешь. — Его глаза скользнули по ее спине, и он пошел в каюту смешать водку с тоником.

Через минуту Мэгги пронзительным голосом позвала его. Бад выбежал на палубу. Она сидела, прижимая полотенце к груди, уставившись с открытым ртом в телевизор.

— Невероятно!

— Что такое? — Бад подбежал, взглянул на экран. Экран заполняли голова и зубастые челюсти мегалодона, свисавшие с крана «Кику».

...может быть гигантской доисторической акулой, предком большой белой акулы. Эта акула называется мегалодоном. Никто не знает, как она могла сохраниться до наших дней, однако доктор Джонас Тэйлор, пострадавший при ее поимке, возможно, предложит какие‑нибудь ответы. Сейчас профессор находится в военно‑морском госпитале Гуама.

Сегодня переговоры о заключении торгового договора с Китаем...

Мэгги со всех ног кинулась на корму.

— Куда ты? — крикнул Бад.

— Мне нужно связаться с редакцией. — Завернувшись в простыню, она вбежала в рулевую рубку.

— Телефон! — крикнула она капитану. Он ткнул пальцем и несколько секунд остолбенело смотрел на повернутую к нему спину.

Мэгги яростно набирала номер. Ее секретарша ответила, что мистер Дэвид Адашек все утро пытался связаться с ней. Она взяла его номер и, соединившись с оператором международной, попросила дать ей Гуам. Через несколько минут раздался звонок:

— Адашек.

— Дэвид, что происходит?

— Мэгги? Я все утро звонил тебе, куда, черт побери, ты девалась?

— Это неважно. Что происходит? Откуда взялась эта акула? Где Джонас? С ним уже кто‑нибудь разговаривал?

— Эй, поостынь немного. Джонас в гуамском военно‑морском госпитале. У дверей охрана, поэтому никто еще не говорил с ним. Акула настоящая, похоже, ты недооценила своего мужа.

Мэгги почувствовала тошноту.

— Мэгги, ты слышишь меня?

— Вот дерьмо. Ведь это будет сенсацией на десять дней. Джонас выигрывает, а у меня все потеряно.

— Но ведь ты его жена, верно? Может быть, он расскажет тебе о другой акуле?

— Какая еще другая? — Сердце у нее слегка подпрыгнуло.