- Не смешно. Они дикие, я не могу справиться с двумя одновременно!

  - А никто не может. Но знаешь, тебе можно позавидовать.

  - Это еще почему? - хмуро спросил Лиам.

  - Да потому, что ты осуществил общую мечту всех мужчин нашего мира. Ну, по крайней мере, тех мужчин, что действительно мужчины, - поправил себя Финли. - Ты переспал с близняшками.

  - Все, ну их нахрен пускай ищут другого дурака.

  - Думаешь?

  - Да.

  - А я думаю, что эти девушки могут нажаловаться на тебя мамаше, а та в свою очередь капитану и продолжишь ты путешествие в пыльной и душной каморке.

  - Вот дерьмо! Что же мне теперь делать?

  - Продолжать свои ночные баталии.

  - Издеваешься, они меня на лоскуты пустят.

  - Ага, - довольно улыбнулся Финли.

  - Тебя это забавляет, не так ли? - сощурился Лиам.

  - Еще как!

  - Проклятье, заткнитесь вы оба, у меня голова раскалывается, будто по ней всю ночь молотом стучали, - подал свой слабый голос Дуги.

  - А я ведь предупреждал.

  - Не очень то ты и старался. От головы нет ничего?

  - Тебе сейчас ничего не поможет. Потерпи к вечеру. Лиам, размотай его.

  - Дай сначала чего-то спину помазать.

  - Обойдешься. У тебя и так все быстро заживает.

  - Святые небеса, что же мне с ними делать?

  - Выпороть. Связать и выпороть.

  - Ты серьезно?

  - Еще как. Только для начала, похвались своими подвигами помощнику капитана.

  - Это еще зачем?

  - Чтобы он увидел, как ты к ним заходишь, идиот. Тогда, в случае скандала, он подтвердит, что они сами тебя впустили.

  - Эй, меня тут развязать должны были, - возмутился Дуги.

  - Сейчас, ай! - кряхтя и ойкая от боли, Лиам распеленал бедного фэйри.

  - Смотри только не превращайся, а то все по новой начнется.

  - Что начнется?

  - А ты не помнишь, как тут бесновался?

  - Немного...

  - Так что с зельем делать будем?

  - Взорвем к чертям.

  - Вместе с рабами?

  - Придется.

  - Когда?

  - Как будем в порту.

  - Нас же заметут.

  - Не заметут, мы корабль потопим. - Лиам только рот разинул от удивления. - Для отвода глаз, - пояснил Финли. - Если просто взорвать, то, как ты говоришь - "заметут", а если потопить - не факт, что не достанут. В Картаэле ведь и свободные маги имеются - наемники. В основном те, кто вне закона в Бримии. Но все равно шансов уйти больше.

  Глава 96

  - Слушай, Лиам, у тебя спина будет, как у имперского королевского пехотинца, - сказал Финли, прикладывая смоченную в зелье тряпочку к спине Лиама. Он сжалился еще на третий день этих постельных баталий.

  - Это еще почему?

  - Пороли их часто. Не знаю как теперь, но раньше пороли часто.

  - Очень смешно. Кстати задницы у них не намного лучше чем моя спина.

  - Ну это утешает... Слушай, может бросишь это все?

  - Что?

  - Баталии свои.

  - Нет, я не сдамся. Да и осталось плыть-то всего три дня.

  - Вообще-то, постель не место для состязаний.

  - Да я знаю, Финли. Но ты-то мог меня предупредить!

  - Увы, даже я не ждал от этих ангелов такого.

  - Ангелов, да они хуже Стюарта с его подчинителями вместе!

  Лиам хотел было добавить еще парочку крепких эпитетов, но внезапно зазвенел колокол.

  - Чего это?

  - Тревога. - Финли сорвал мокрую тряпку со спины Лиама. - Одевайся. - Сам Финли загремел чемоданами. Среди кучи шмоток лежали его верные револьверы. Лежали в кобурах, только цепляй на пояс и готов к бою. Что Финли и поспешил сделать. Пока Лиам натянул рубашку и жилетку он уже рылся в саквояже. - Держи, - бросил он сверток с гремучим зельем.

  - А нить?

  - Меняем план. - По плану, Лиам должен был привязать бутылку к нити, второй конец к бортику и выбросить ее за борт. Тогда бутылка полетит по дуге ограниченной нитью и ударится о борт - немного выше ватерлинии и проделает там дыру. - Держимся вместе. Это так - на всякий случай. - Финли пристегнул к руке ножны со стилетом. - Догоняй.

  - А я? - возмутился Дуги.

  - Опять помочь хочешь?

  - Только если не надо зелье лакать.

  - Мы позовем, если что, а пока не лезь.

  Лиам лихорадочно пристегнул пояс с револьвером и ножны со стилетом. В такой ситуации не побрезговал он и котелком с плащом. Финли он догнал, на лестнице к прогулочной палубе. Матрос яростно указывал ему на жилую палубу, на что Финли ткнул ему в нос револьвером. Там же на лестнице он увидел и старика. Теперь он опирался не на трость, а на длинную револьверную винтовку. Старик лукаво подмигнул ему единственным глазом и посторонился.

  На прогулочной палубе творился форменный кавардак. Мадам с дочками ругала и била веером офицера, пытавшегося увести ее с дочерями в каюты. Еще несколько пассажиров бряцали винтовками и пистолетами.

  "Кортес" не был военным кораблем, но он был курьером хунты, а значит мог за себя постоять. Лиам с удивлением смотрел, как одни матросы выбивают на палубе доски, под которыми обнаружились большие, толстые крюки, а другие выкатывают из ресторана пушки. Настоящие казнозарядные пушки под сто пятьдесят двухмиллиметровый снаряд! И цена этим пушкам была не малой, поскольку изготовлены они были в Свободном Союзе Широв - лидере нарезного вооружения во всем мире. Матросы слаженно разделились на две группы. Одна принесла цепи, которыми пушки крепились к крюкам в палубе, вторая ящики со снарядами. Пушек было всего четыре, но стрелять они могли в любом направлении с почти наивысшей точки корабля.

  - Мадам! - Финли вырвал из рук мамаши дамский бинокль, а когда она замахнулась на него веером, отобрал и выбросил его за борт. Ализонийка даже дар речи потеряла от такой наглости. - Лиам. - Финли бросил ему бинокль и указал на горизонт. Там, как игрушечный, несся по волнам парусник. Несся так, будто его гнали все ветра океана. Лиам приложил бинокль к глазам и завертел колесиком настройки. Флаг, нужно знать, кто идет за ними. Сердце тихонько екнуло. Голубое полотно с узкой желтой диагональной линией. В центре - такое же желтое ощетинившееся лучами-шипами желтое солнце, а по свободным углам - белый круг полной луны и тонкий серп молодого месяца.

  - Это Бримиец, Финли! - едва скрывая радость сказал Лиам. Будто в подтверждение его слов, носовые пушки парусника громыхнули и снаряды упали в воду с большим недолетом. Матросы зарядили пушки и стали ждать.

  - Мы должны им помочь, - тихо прошептал Финли, подойдя к Лиаму вплотную.

  - Похоже, они и сами в состоянии справиться.

  - Как бы нас они при этом не справили.

  - Что делаем?

  - Ждем. - Капитан что-то закричал помощнику и тот исчез на жилой палубе. - Ждем магов. Они наша главная задача.

  - Убьем?

  -Как придется. - Финли втихаря сунул Лиаму две золоченых пули. - Целься в задницу. - Последовав его примеру, Лиам заменил две первых пули в барабане. - Только запомни, золото нейтрализует их не на долго. Нужно будет усыпить, а мы будем заняты.

  - Дуги?

  - Да, зовем его. Засранец втихаря отсыпал себе сонного порошка. Думает я не знаю.

  Капитан, оставив штурвал старпому, а сам отдал команду матросам. Громыхнуло так, что в ушах заложило. Ветер быстро снес клубы белого порохового дыма - недолет. По всей артиллеристской науке следующим должен быть перелет, а потом - точное попадание. Лиам занервничал. Но вот на палубе показались двое магов, и как не странно - официант! Черт подери, их хозяин не раз подавал Финли с Лиамом еду. Он нервно глянул на Финли, но тот покачал головой. Громыхнуло вновь - перелет, лишь один снаряд проделал дыру в одном из многочисленных парусов. Яросный ветер в мгновение ока разорвал парус в клочья, но корвет продолжал нестись по волнам как бешеный.

  Лиам вновь посмотрел на Финли и увидел, как тот втихаря бросает пилюлю в бутылочку, а после этого отправляет ее за борт. Прежде, чем защита гребного колеса, вместе с парой лопастей разлетелась в клочья, Финли успел сделать два больших шага, от борта. Благо, остальные в это время смотрели на парусник, но когда тряхнуло, он первым бросился к борту и заверещал. - Попадание! - Как? Никто не видел выстрела. Потеряв баланс, корабль начал поворачивать.