Изменить стиль страницы

Отец рассказал, как он сначала пошёл на поводу у людей уверявших, что такое поведение позорит дворянку, и вызвал нарушительницу этикета на разговор, но переубедить её не получилось. В ответ на нравоучения о том, как подобает себя вести наследнице древнего рода и какое счастье Руни привалило, было заявлено, что им с бабушкой и в старой избушке неплохо жилось. И вообще, спасибо, конечно, за заботу, Руни с удовольствием поговорит с дядей Долиром на эту тему, но сейчас некогда. У дворовой псины истопника лапа гноится. Лечить надо. Так что, до свидания, дядя Долир…

Старый граф слегка опешил от таких выкрутасов, но потом махнул рукой, решив, что со временем всё устаканится. Однако со временем всё становилось только хуже. Наследница всё больше времени проводила в лесах, искала травы или бесплатно лечила у людей собак, коров, свиней и прочую скотину. Впрочем, этих самых людей она тоже лечила. Успешно отваживая подсылаемых графом женихов.

Когда отец узнал, что я жив, Руни очень обрадовалась, так как уже окончательно определилась со своим призванием, и управление графством таковым, по её мнению, вовсе не являлось. Однако интриганкой она оказалась отъявленной и отца моего действительно любила. Опасаясь, что он может стать жертвой самозванца, девушка решила навести справки. Руни быстро поняла, что внезапно проявившийся юноша действительно сын графа, но также поняла, что от наследования титула я наверняка откажусь. Такое развитие событий совсем не входило в планы хитрой девчонки, поэтому она приняла меры, чтобы поиски затянулись. Это оказалось не сложно, большинство из слуг графа к тому времени были обязаны жизнями высокопоставленной лекарке. Трудно отказать в маленькой просьбе девушке, которая в своё время спасла от смерти тебя, или горячо любимую жену, ребёнка… К тому же эта просьба преследовала благородные цели.

Я с удивлением узнал, что всё время находился под колпаком. Меня не теряли из виду, но встречу с графом решено было организовать только тогда, когда отказаться от наследства я не захочу. Или не смогу. И такие ситуации, кстати, усиленно готовились. К примеру, если бы я не выехал из Тикрема, в скором времени нашёлся бы клиент, который сделал заказ, на исполнении меня бы взяли, позаботились, чтобы граф не успел на суд, а мне тихонько подсказать выход из ситуации. Фокус в том, что заказанная вещь — золотой жезл — принадлежал роду диРек Сент и владеть им, по закону, должен наследник графства. То есть у меня был бы выбор, либо на виселицу, либо признать наследство, в этом случае и воровства как бы нет. Жезл-то и так мой. А подстроить такую подставу было нетрудно. Сейчас этот жезл хранился у Руни, и она была совсем не против того, что он поменяет владельца. После операции планировалось дать мне ещё немного побегать, чтоб успокоился, а потом…

— Короче, — объявил отец, — привезу, познакомлю, и сами вопрос решайте. Мне важнее, что у меня сын нашёлся и племянница умница. О боги, у других графов наследники за титул дерутся, а у меня? Эх, жаль майорат делить нельзя! А то бы я вам обоим подоср… э-э, завещал.

Глава 46

При въезде в город, я невольно обратил внимание, что встретили горожане нас чересчур радостно. Возможно, что графа здесь так сильно любят, но сомнительно. Феодал ведь кроме всего прочего ещё и налоги собирает. Что-то здесь нечисто! Когда я прямо спросил об этом отца, он хитро на меня посмотрел и сказал:

— Руни они не тревожат, понимают, — девица, а я здесь уже лет пять не был, вот и радуются. Оно, конечно, нехорошо. Свои обязанности графа диРек Сент исполнять надо, но некогда всё, да и стар я уже. Ну ничего этот раз ты отдуваться будешь. Ага, вон и делегация уважаемых горожан идёт. Ты с ними и пообщаешься.

Я хотел возмутиться таким внезапным поручением, но не успел, отец, не дожидаясь приветствий встречающих, объявил:

— Господа, разрешите представить вам моего… э-э, близкого родственника, интересующий вопрос можете обсудить с ним. Он вполне… уполномочен.

И прежде чем я успел возразить, отец пришпорил лошадь и ускакал вперёд, оставив сына наедине с хищно рассматривающими меня людьми.

— Здравствуйте, ваше сиятельство. Вы предпочитаете сразу оговорить вопрос оплаты или сначала посмотрите девушек? — обратился ко мне самый толстый.

— Каких девушек?

— Которые придут к Вам сегодня ночью, ваше сиятельство.

Я начал понимать. Недаром Кар по дороге мне все уши правом первой ночи прожужжал. Нет уж, меня такие привилегии против воли женщины совсем не привлекают.

— Не переживайте, господа. Можете распускать девушек по домам. Ночью я буду просто спать. И я не сиятельство.

— Как это спать? Как это не сиятельство? — возмутился переговорщик, поддержанный недовольным гудением остальных. — У меня в стаде уже четыре года коровы только тёлочек приносят. А ведь бычки, они на мясо гораздо более выгодны. В курятнике ни одного петуха нет.

— Вот-вот, — вклинился рыжий горожанин. — А мне лет уже немало. Пора наследника заводить, так чего же нам с женой лавку бросать, из города уезжать?

— Погодите! — растерялся я. — При чём здесь бычки, наследник?

Толпа озадачено замолчала.

— Так он ничего не знает! — высказал "гениальную" догадку толстяк. — И не Сиятельство. Так может и толку не будет?

— Граф сказал, что уполномочен, значит — сиятельство, — возразил рыжий. — Надо попробовать. А рассказать, оно недолго. Значит так, ваше сиятельство…

Рассказ жителей Рунна о древнем проклятии их города.

— Значит так, Ваше Сиятельство, много веков назад один бог, имя которого уже забыто…

— Какой бог?! Это богиня была.

— Мне бабушка рассказывала, что бог. Ну, неважно. В общем, этот бог или богиня наложили на наш город проклятие…

— Не проклятие, а благословение.

— Да какое же это благословение?! Сколько мучаемся!

— Мучаемся. Зато забыл, какая добрая скотина после прошлого приезда графа рождалась? И болезни наш город стороной обходят.

— Слушай, если лучше знаешь, сам рассказывай или не мешай.

— Ладно-ладно, говори, я ничо.

— То-то же! А суть того, ну хорошо, благословения, вот какая — беды наш город стороной обходят, и новорожденные никогда при родах не погибают.

— Ага, только одни девки рождаются.

— Тьфу на тебя!

— Всё, молчу, молчу.

— В общем, так и есть. Новорожденные только женского пола получаются. Что у людей, что у скотины. Трудно это для хозяйства, да и чтоб мальчика-наследника заиметь приходится жену почитай на целый год из города вывозить.

— Почему только жену? Я слышал, что и муж ехать должен.

— Женщина девять месяцев плод носит. Понятно, что для такого дела и муж нужен, но это ненадолго…

— Умеючи, оно долго! К тому же, если самому не ехать чужие мужи, тебе наследника сделать могут. Га-га-га…

— Чего зубы скалишь? Здесь о серьёзных вещах речь ведём.

— Да чего же вы до самого главного никак не доберётесь? На ваш род господин хороший, тоже проклятие наложено…

— А вот это уж точно, благословение.

— И чтобы у нас мальчики рождались, должен носитель крови диРек Сентов раз год в нашем городе ребёнка зачать.

— Да что ты пугаешь человека. "Зачинать!" Вы не волнуйтесь, ваше сиятельство, не будет у вас бастарда. Проверено, не получаются у графьёв здесь дети. Просто девок попользуете, и вам хорошо и нам польза великая. А уж мы расстарались, лучших собрали. Вон в том доме они, пожалуйте… Стойте! Ваше сиятельство, ты куда? Держи его! Стой! Всё равно поймаем!

— А говорил не сиятельство. Все по традиции делает. Помнишь, сынок, как ты первый раз графа Долира ловил?

— Помню, помню, старый пень. Ты ещё вспомни, как ты за отцом графа бегал! Но некогда сейчас. Держи его! Уйдёт ведь!