Изменить стиль страницы

Оборона Мердока не просто трещала по сем швам – фронт окончательно рухнул, и глава Госдепартамента мысленно ликовал, распевая про себя американский гимн. Теперь следовало развить достигнутый успех, пока не появились на горизонте резервы в виде Бейкерса или Сайерса.

– Сэр, позвольте мне отправиться в Москву лично. Я считаю, что смогу найти общий язык с русским президентом, – предложил Флипс. – Надеюсь, что сумею его убедить пойти на сотрудничество с нами. У русских еще немало внутренних проблем, и им, я уверен, не нужны международные осложнения. Швецов твердо намерен модернизировать российскую промышленность и экономику в целом, и он наверняка будет рад, хотя и не покажет этого, что мы сами предлагаем ему выход из сложившейся не самой приятной ситуации. Мы уйдем из Грузии, высшее руководство России успокоится, и Швецов вновь сможет решать внутренние проблемы, не отвлекаясь на посторонние помехи.

– Да, возможно, русский президент обрадуется передышке, которую мы предоставим ему, – все еще сомневаясь, произнес президент Мердок. – Перед его страной еще масса трудностей, преодолеть которые, одновременно отвлекаясь на состязание со всем западным миром просто невозможно.

– Сэр, еще одной причиной для уступок с нашей стороны является возможность вступления России в ОПЕК, – Флипс до последнего сомневался, стоило ли оглашать эту информацию, поступившую из весьма ненадежных источников считанные дни назад. – У нас есть непроверенные сведения о том, что на последней встрече представителей стран-членов ОПЕК в Вене русским было сделано такое предложение. Разумеется, все происходило в обстановке глубокой тайны, и мы узнали об этом только сейчас. И то нет полной уверенности, что это не дезинформация со стороны, например, тех же иранцев.

– Бог мой, – только и смог произнести американский президент. – Вы это серьезно, Энтони? Проклятье, это же катастрофа!

Перед внутренним взором Мердока промелькнули картинки из далекого детства – вереницы автомобилей, вытянувшихся вдоль шоссе и возле заправочных станций, и работники заправок, каждый час меняющие цифры на ценниках. Джозеф Мердок был еще ребенком в те годы, но все же он запомнил дни, когда Саудовской Аравией и ее соседями Соединенным Штатам было объявлено нефтяное эмбарго.

– Напоминаю, сэр, эта информация требует тщательной проверки, – повторил госсекретарь. – Но косвенным доказательством ее истинности является то, что саудовский принц Мохаммед Аль Хазри, глава министерства нефтяной промышленности Саудовской Аравии, в ближайшие дни, возможно, уже завтра, прибудет в Москву. Цель его визита в точности неизвестна, да и о самой поездке мы узнали пару дней назад. Арабы все держат в тайне, и уже только это не может не настораживать. Поэтому, сэр, я и считаю, что русских нужно смягчить, ведь иначе их ничто не удержит от вступления в ОПЕК, а это означает угрозу безопасности Соединенных Штатов. Русские занимают первое место по экспорту нефти, от них зависят многие наши союзники в Европе. Присоединение Москвы к ОПЕК автоматически вызовет и их присоединение к ультиматуму в защиту Ирана. Я считаю, мы еще можем повлиять на ситуацию, пусть и узнаем о происходящем слишком поздно.

– Что ж, Энтони, – Мердок пожал плечами, а Флипс в этот момент подумал, что сумел сегодня одержать серьезную победу. – Раз так, я готов предоставить вам все необходимые полномочия для переговоров с русскими. То, что вы сказали мне, действительно вызывает сильнейшую обеспокоенность. Если все это просочится в прессу, кое-кто может устроить настоящую панику, а это совершенно неприемлемо для всех нас. Следует действовать скрытно, но быстро и решительно. Заигрываниям Москвы с арабами нужно положить конец, иначе последствия этого для нас могут обернуться катастрофой. Летите в Москву, Энтони, как можно скорее добейтесь встречи с русским президентом, и попробуйте заставить его отказаться от излишнего авантюризма. Я вполне верю в ваш профессионализм, но все же хочу напомнить, чтобы вы не слишком быстро раскрывали перед Швецовым все карты. Возможно, Москву устроит и часть наших уступок, так не нужно раньше времени сдавать позиции.

– Конечно, сэр, – улыбнулся госсекретарь. – Я позабочусь о резервах для отступления, если русские окажутся менее сговорчивыми, чем я рассчитываю. Можете не беспокоиться, национальные интересы Соединенных Штатов ни в коем случае не будут ущемлены. Я сумею убедить Швецова в нашем великодушии, ничего на самом деле не уступив.

В те самые минуты, когда глава Госдепартамента обсуждал с президентом США стратегию и тактику предстоящих незапланированных переговоров с русским лидером, директор ЦРУ Николас Крамер терпеливо ожидал встречи с королем Саудовской Аравии. И вот уже много минут Крамера не оставляло чувство, что он попал в одну из волшебных сказок "Тысячи и одной ночи".

Руководитель внешней разведки США прибыл на военно-воздушную базу Принц-Султан всего час назад, и теперь находился в сверкающих шелком и золотом, пропитанных тонким ароматом восточных благовоний покоях королевского дворца в Эр-Рияде. Его встреча с правителем далекой южной страны была запланирована давно, люди из окружения короля знали о его предстоящем визите заблаговременно, и ожидание, длившееся уже полчаса, стало порядком раздражать Крамера.

– Его величество просит вас подождать, уважаемый, – почтительно кланяясь, сообщил на неплохом английском каменнолицый офицер дворцовой гвардии, прежде, чем на долгое время оставить гостя в одиночестве. – Располагайтесь пока здесь, господин.

Николас Крамер не любил арабов, просто органически не переносил их, неважно, подданными какой страны они являлись. Он сам не знал, почему испытывает к представителям этой национальности стойкую неприязнь, но в любом случае вынужден был бороться с ней, используя всю свою силу воли. Главе мощнейшего разведывательного ведомства на планете, к тому же зачастую выполнявшего функции особого представителя самого президента США, когда переговоры с тем или иным лидером дружественной, или не совсем дружественной страны касались некоторых деликатных вопросов, не следовало давать волю своим эмоциям. Поэтому сейчас, оказавшись среди массы арабов, державшихся подчеркнуто вежливо, Крамер вынужден был собрать всю свою волю в кулак, надеясь только, что уже через сутки вновь ступит на американскую землю.

Встреча гостя из Соединенных Штатов прошла без особого размаха, хотя и с положенными по протоколу торжественными мероприятиями. Когда самолет Крамера, VC-137С "Стратолайнер", представлявший собой модифицированный "Боинг-707", специально оборудованный для перевозок высокопоставленных лиц, совершил посадку близ саудовской столицы, шеф ЦРУ, прежде всего, заметил непривычно большое число людей в военной форме и с оружием, буквально наводнивших аэродром. Вдобавок к этому вдоль посадочной полосы были расставлены окрашенные в пустынный камуфляж танки "Абрамс" и боевые машины пехоты "Брэдли", стволы которых уставились в сторону пустыни. Все это ясно свидетельствовало о повышенных мерах безопасности, принятых арабами, вероятно, опасавшимися терактов, направленных против американцев. Хотя, как с уверенностью мог сказать Крамер, об обстановке в этой стране знавший едва ли не больше короля Абдаллы, все это было не более чем перестраховкой, нормальным для этого народа явлением.

Пройдя вдоль строя облаченной в парадную форму роты Королевской гвардии, Крамер, погрузившись в мощный внедорожник, здесь заменявший привычные лимузины, мало приспособленные для пустыни, направился в столицу, скорее стремясь увидеть короля. Как всегда, арабы гнали на предельной скорости, словно пытаясь так сбить прицел воображаемым снайперам или гранатометчикам. Над мчавшимся по пронзавшему безжизненную пустыню шоссе, находившемся в весьма неплохом состоянии, кортежем держалась пара боевых вертолетов АН-64А "Апач", привычные американские машины, правда украшенные замысловатыми эмблемами Саудовских ВВС. Это тоже было в порядке вещей, и глава ЦРУ, не обращая внимания на стремительно проносящийся за окном однообразный пустынный пейзаж, спокойно обдумывал детали предстоящей встречи, лишний раз прокручивая в голове всю необходимую информацию и планируя возможные ходы в зависимости от настроения саудовского короля.