Изменить стиль страницы

57 Гекатомпилом, столица Парфии, к юго-востоку от Каспийского моря. Diod. XVII 75. Strab. XI 9 1, р. 514.

58 к Тагам, город в Парфии, недалеко от границы с Гирканией, никем больше не упоминается, у подошвы горы Лаба, разделяющей эти две области, и также нигде больше не упоминаемой.

59 вооруженных щитами σπιδιώτας, это стрелки из лука обыкновенно не имеющие щитов. Ксенофонт упоминает критских стрелков с небольшими щитами πέλται (Anab. VII 20 29). В чем состояли особенности т.н. критского вооружения (creticus armatus Liv. XLII 55), неизвестно. Упоминаемые ниже θωρακΐται и θυρεοφόροι занимали середину между легкими отрядами и фалангой; вооружение это имели галаты и каппадокийцы (Полиб. IV 12 3).

60 Тамбрака, у Стеф. Визант. город парфян; местоположение не известно.

61 консулы, М. Клавдий Марцелл, выбранный в 208 до Р.Х. или 546 г. от основания Рима в пятый раз, и Т. Квинкций Криспин. После потери Тарента (209 г. до Р.X.) Ганнибал отступил на юго-западную оконечность полуострова. Враги стояли друг против друга подле Локров Эпизефирских. Прежде чем решиться на битву, Марцелл, сопровождаемый другим консулом, а также сыном, носившим имя отца, с несколькими офицерами и конными солдатами отправился исследовать местность между двумя стоянками. Но карфагеняне устроили засаду. Показания Полибия и Ливия расходятся в некоторых подробностях. Liv. XXVII 25—29. Plut. Marcell. 29. Appian. Hannib. 50. 51.

62 отрядами λας, не в смысле римского эскадрона в 30 человек. Плутарх и Ливий передают, что консулы взяли с собою 220 конных воинов, а Аппиан — 300. По словам Ливия, в этом числе было 40 фрегелланов, остальные этруски.

63 ожидания,— отрывок представляет сокращение соответствующего места Полибия, а недостояющее в конце пополняется отчасти отрывком из Свиды, под сл. μερος, гласящим о Ганнибале так: «Им овладело пламенное желание самому взглянуть на труп Марцелла». По словам Плутарха, при известии о смерти Марцелла Ганнибал сам побежал к тому месту, долго молча рассматривал останки и проч. Аппиан (гл. 50) передает, что при виде множества ран на теле Марцелла Ганнибал превозносил его, как храброго солдата, но тут же смеялся над ним, как над полководцем. Ливий не передает ничего подобного.

64 на карийце... Карийцы, говорят, раньше и охотнее всех шли в наемную службу. Свида под сл. ν Καρί.

65 опускную дверь καταρράκτας. Речь идет о жителях апулийского городка Салапии, куда желал проникнуть Ганнибал вскоре после смерти Марцелла. В его распоряжении был перстень убитого Марцелла, и Ганнибал решил воспользоваться им, чтобы открыть себе доступ в Салапию. Но салапийцы перехитрили Ганнибала и захватили в плен с помощью опускной двери шестьсот карфагенян. Liv. XXVII 28. Appian. Hannib. 51.

66 Публий. Срвн. Liv. XXVII 17—20. Appian. Iber. 24. У Ливия события эти рассказаны под 209, а не 208 г. до Р.X.

67 по счастливой случайности κ τατομάτου. Ливий перевел слово неточно и прибавил кое-что от себя: velut fortuita inclinatio animorum, qua Hispaniam omnem averterat ad Romanum a Punico imperio, traxit eum (Эдескона,— так называет его Ливий) XXVII 17 нач.

68 эдетанов ’Εδετανν, догадка Швейгг. на место рукоп. δυνατον, — народ к югу и отчасти к западу от илергетов, на пути Сципиона из Тарракона к Карфагену и обратно. Эдетаны называются потом у Ливия (XXVII 24) союзниками римского народа. Разговор Эдетана со Сципионом Ливий опустил.

69 Андобал (Indibiles) и Мандоний. Ливий (XXVII 17) рассказывает трогательную сцену переговоров их с Сципионом, соответствующую глл. 37. 38 Полибия.

70 Гасдрубал, сын Гамилькара, брат Ганнибала (37 5), а не сын Гескона. Аппиан смешивает обоих Гасдрубалов. (Iber. 24 сл.).

71 обратили на это вниманье πεσημήναντο τ ηθέν notare hoc verbum, obervare, поп inobservatum praetermittere. Швейгг. Срвн. 40 3.

72 Касталона, гора (Saltus Castulonensis) и город в Тарраконской Иберии, в земле оретанов, у истоков р. Бетис, лат. Castulo, и теперь Caslo. Бекулы немного к западу от Касталона на той же реке. Appian. Iber; Liv. XXVII 18.

73 равнина... холмов nocte Hasdrubal in tumulum copias recipit plano campo in summo patentem: fluvius ab tergo, ante circaque velut ripa praeceps oram ejus omnem cingebat. Liv. XXVII 18.

74 отступил... галатам praeter Tagum flumen ad Pyrenaeos tendit. Liv. XXVII 19 нач. Победа Сципиона оказалась сомнительною, и Гасдрубалу удалось осуществить задуманный раньше план кампании: он направлялся в Италию для соединения с братом Ганнибалом.

75 величали царем βασιλέα προσεφώνουν circumfusa inde multitudo Hispanorum et ante deditorum et pridie captorum regemcum ingenti consensu appellavit. Liv. XXVII 19 нач.

76 иберов... домам ех iis Hispanos sine pretio omnes domum dimisit, Afros vendere quaestorem jussit. Liv. ibid. Там же о подарках иберам.

77 Этоляне и пр. Об этих событиях почти в тех же выражениях со слов Полибия сообщает Ливий под 207 г. до Р.X. XXVIII 5—8. Appian. Maced. 3.

78 Маханидом... Лакедемоняне примкнули в 210 г. к этоло-римскому союзу, и во главе их стал воинственный Маханид, устранивший от власти малолетнего Пелопа, сына Ликурга.

79 Меды Μαιδοί — иллирийское племя в западной Фракии, на левом берегу Стримона и на южном склоне горы Скомия. Область их Медика (Μαιδική). Strab. VII 5 7, 12. frgm. 36.

80 телесные и духовные силы κατ τς σωματικάς τε κα ψυχικς δυνάμεις: подчеркнутые слова добавлены к тексту, только не в этом порядке, Швейгг-ом по указанию Казобона.

81 в пепарефской гавани... Пепареф, теперь Scopilo, один из Киклад, к северо-востоку от Эвбеи. Ср.: Liv. XXVIII 5.

82 к Скотусе, в южной части Фессалии Пеласгиотиды, к югу от Киноскефал.

83 к Никее... Никея — город Локриды Опунтской, у Малийского залива, вблизи Фермопил.

84 правители этолян τν Ατωλν τος ρχοντας, это комитет, или совет апоклетов со стратегом во главе. См. наше предисл. к 1 т. стр. CXXXVII сл.

85 в Гераклею... Гераклея — город Фессалии Фтиотидской подле Фермопил, именуемая иногда Трахинской Гераклеей.

86 Энианского залива... Энианский залив — часть Малийского, по имени эллинского народа энианов, входивших в дельфийскую амфиктионию, живших сначала на Оссе, потом на Эте и Офрисе.

87 сигнальных огней τν πυρσν факелов, синоним φρυκτοί. У Свиды πυρσοί? λαμπάδες, πυρκαϊαί, λαμπτρες, φρυκτωρίαι. Срвн. die Bedeutung и. das Wesen der antik. Telegraphie. Frankf. 1867.

88 Тисей: ipse in Tisaeo — mons est in altitudinem ingentem cacuminis editi — speculam posuit, ut ignibus procul sublatis signum, ubi quid molirentur hostes, momento temporis acciperet. Liv. XXVIII 5 кон.

89 главы отделены от предыдущего небольшим пробелом. За описанием сигналов следовал, должно быть, рассказ о событиях, которому у Ливия соответствует XXVIII 6—7, где упоминается о завоевании Орея римлянами и о нападении на Халкиду. Эти главы переведены на немецкий с примечаниями в сочинении Кехли и Рюстова gr. Kriegss chriftsteller Ι, 151 сл.

90 Орей, раньше Гестиэя, на северной оконечности Эвбеи.

91 Эней... Эней по прозванию Тактик, современник Ксенофонта. Сохранившееся от него сочинение Τακτικν πόμνημα περ τοΰ πς χρ πολιορκούμενον ντέχειν составляет только часть упоминаемого Полибием труда. Позднейшие издания его Герхера (1870) и Гуга (1874).

92 Несмотря на принятые Филиппом предосторожности, Орей на Эвбее был взят римлянами, город опунтян в Локриде — Атталом, которого чуть было не захватил Филипп. Вскоре после этого Аттал возвратился в Азию, призываемый известиями о вторжении вифинского царя Прусия в его владения. В то же время Антиох по окончании войны с парфами начинает войну против царя Бактрианы Эвфидема. Срвн. XI 34. Strab. XI 9 2, р. 515. В рассказе о ней Полибий останавливается на особенностях тамошних рек и в гл. 49 возвращается к изложению события.