– Что?.. – выдавил Лева. – Уже?

– Уже, – кивнул Краснов. – Этого человека мы взяли в лесу. Ваша задача – научиться его языку. В самые сжатые сроки. Чего я могу ожидать?

– Это я смогу сказать завтра, – ответил Лева. – А точно – через неделю. Мы же об их языке ничего не знаем.

– Тогда приступайте, – распорядился Краснов и отошел на шаг, всем видом давая понять, что он умывает руки.

Лева несмело двинулся к пленнику. Тот оглядел лингвиста с макушки до ног и покачал головой.

Лицо его показалось Леве странным. Нет, не так… Несообразным – вот слово, которое лингвист после краткого раздумья счел подходящим. Волосы незнакомца были очень светлыми, с чуть заметной желтинкой, но кожа – неожиданно темной, северяне не загорают так – густо, стойко. А глаза – ярко-зеленые, совершенно травянистого оттенка. В ухе туземца Лева заметил золотую серьгу и почему-то смутился.

С чего же начать? Конечно, учить язык в общении с его носителем куда проще, чем расшифровывать иероглифы, как Шампольон. Но как быть, если не знаешь самых основ строения здешнего наречия? В конце концов – агглютинативный это язык или изолирующий?

Тогда Лева решил начать с самого простого.

– Человек, – проговорил он отчетливо, тыча пальцем себе в грудь. – Лева. Человек, – он показал на майора. – Майор Краснов. Человек, – в третий раз повторил он, указывая на туземца, и сделал паузу, ожидая ответа.

Он не очень верил, что получится с первого раза. Но незнакомец улыбнулся.

– Тауринкс, – произнес он с такой же преувеличенной отчетливостью. – Тауринкс ит-Эйтелин, беарикс вре-тан ан-Эвейн.

Имя – если это было имя – показалось Леве похожим на кельтское. Хотя по одной фразе судить о звуковом строе всего языка наивно.

– Пойдемте, – махнул Лева рукой в сторону палатки, служившей одновременно офицерской комнатой отдыха, красным уголком и еще много чем.

Тауринкс, чуть помедлив, послушно двинулся за ним, сопровождаемый даже не двумя – четырьмя парнями в камуфляже. Майор Краснов шел рядом, и на лице его читалось нескрываемое самодовольство.

В палатке с Левой случился конфуз. Он намеревался усадить туземца за стол и очень переживал, как объяснить это неграмотному крестьянину. Но Тауринкс, едва окинув взглядом стол, спокойно уселся на самый мягкий стул, выбрав его, как назло. Краснов хотел было выматериться, понял, что теряет лицо, и угрюмо устроился рядом, клав известно что на личное удобство.

Лева налил в стакан воды из графина, демонстративно отпил сам, подал Тауринксу.

– Вода, – проговорил он.

– Ватра, – откликнулся Тауринкс, брезгливо принюхиваясь.

Дальше пошло веселее. Они одолели добрых две дюжины слов, прежде чем в голову Левы закралось страшное подозрение.

– Товарищ майор, – обратился он к Краснову, прервав обмен понятиями.

– Можно послать кого-нибудь ко мне в палатку за книгой? "Компаративная лингвистика"?

Майор коротко кивнул. Один из охранников сорвался с места и выскочил из палатки.

– И… – Лева смущенно прокашлялся. – Здесь нельзя нигде достать картинки зверей?

– Каких зверей? – изумился Краснов.

– Лесных, – еле слышно прошептал Лева. – Медведя, волка… Домашних тоже бы неплохо.

Краснов ошарашено почесал затылок.

– Только заказать с Большой земли. А-а-а, понял, – признался он.

– Черт… – беспомощно ругнулся Лева. – Так срочно надо…

– Капитан Перовский хорошо рисует, – внезапно подал голос один из

оставшихся охранников и смолк испуганно.

– Ко мне, – приказал Краснов.

Два слова спустя принесли "Компаративную лингвистику", и Лева рылся в ней, как барсук, до прихода Перовского. Капитан был перемазан смазкой и раздражен.

– В чем дело? – поинтересовался он у Краснова, не слишком смущаясь субординацией.

– Нарисуйте волка, – приказал гэбист.

– Из "Ну, погоди!"? – съехидничал Перовский.

– Нет, – испуганно замахал руками Лева, – настоящего. Как можно более похоже. И медведя… если сможете. Еще лошадь, лосося и орла.

Перовский пожал плечами и взялся за карандаш.

– Странный какой набор, – пробормотал Краснов, наблюдая, как под руками капитана на листах возникают одна за другой на удивление реалистичные картинки.

Тауринкс – если туземца звали так – наблюдал за царящей вокруг суетой с веселым любопытством. Потом внимание его привлекла электрическая лампочка, подвешенная на шнуре с потолка. Он привстал, чтобы оглядеть ее, с неожиданной осторожностью протянул руку, но касаться не стал и только пробормотал себе под нос нечто раздумчивое.

Лева перебрал готовые рисунки.

– Можно вас попросить, – обратился он к капитану, – э… не уходить пока. Вдруг не получится.

Перовский вопросительно глянул на Краснова. Тот кивнул.

Лева пододвинул к аборигену первый лист, заглянул в последний раз на страницы "Компаративной лингвистики" и, сглотнув, произнес очень старательно:

– Влк…уос?

– Волкас, – поправил его Тауринкс. – Волкас.

Лева шарахнулся от него, точно от гадюки, невесть каким образом разлегшейся на столе. Листок упорхнул и упал бы под ноги, не подхвати капитан Перовский дело рук своих.

– Что такое? Ты знаешь его язык?! – нервно спросил Краснов.

– Сейчас… – пробормотал лингвист вместо ответа. – Сейчас…

Он порылся в книге и нетерпеливо дрожащими пальцами достал еще один рисунок.

– Беарас? – спросил он настороженно.

– Бэрас, – согласился Тауринкс.

Лошадь.

– Эпус.

– Этого не может быть, – прошептал Лева, не сводя взгляда с туземца. – Этого просто не может быть…

– Чего не может быть? – Краснов тряхнул его за плечо. – В чем дело, лейтенант Шойфет?

– Пока не знаю. Этот человек… – Лева закашлялся, сбился и начал снова: – Местный язык относится к индоевропейской группе.

– Ну и что? – не понял Краснов.

– Этот язык, – пояснил Лева медленно, точно дефективному ребенку, – происходит от того же корня, что и русский. Я проверил – ур-корни сохраняются. Очень старые корни… похоже на протокельтскии, протогерманскии… может быть, даже протобалтийский… и странные сдвиги в фонетике… но это индоевропейский язык, несомненно.

– Что-то не очень похоже на русский, – скептически проговорил Перовский.

– А вы послушайте! – воскликнул Лева. – Волк – "волкас", почти как в литовском – "вилкас". Конь – "эпус", от пракорня "хепквос", оттуда же греческое "иппос", Эпо-на – богиня-лошадь кельтов. Медведь – "бэрас", в славянских языках этот корень отпал, а в германских остался, так и звучит в немецком – "бер". Вода – "ватра". Солнце – "шоле", как "сауле" в латышском. – Голос его становился все глуше, по мере того как мысли лингвиста все больше занимали проблемы фонетики. – Хм… странно… совершенно нет первоначальных дифтонгов, как повымело из языка, зато новые появились…

– Хорошо, – перебил его Краснов, – мы вам верим. Это повлияет на скорость вашей работы?

– Да, конечно! – очнулся Лева. – Теперь, когда мы знаем, чего ждать от местного языка, мы достаточно быстро накопим словарный запас. Грамматика не может сильно отличаться от реконструированной… сложная система флексий… все же довольно архаичный язык… Да, дело пойдет куда быстрее, чем я думал.

– Вот и отлично. – Майор удовлетворенно кивнул. – Тогда я вас оставлю… Вы что-то хотели сказать, товарищ Шойфет? – добавил он, сообразив, что Лева не сводит с него страдальческого взгляда.