Изменить стиль страницы

– Если бы не эта заварушка между комплексом и приютом, я бы здесь сегодня повеселилась на славу, – сказала Холли, обгладывая ножку жареного цыпленка, предложенную одним из молодых людей, одетых в костюм чертенка, которые рекламировали ресторан комплекса.

Холли то и дело здоровалась, видя знакомые лица: здесь была Трина со своим новым кавалером, живущим по соседству с ней, Грейс со Стивом – ее мужем. Ник также встречал знакомых, одним из первых был Барт Оутс – полицейский. В его задачу входило следить за порядком на празднике. Увидев Холли, он усмехнулся, подмигнул Нику и поднял большой палец вверх, чем привел Ника в состояние крайнего раздражения. Они столкнулись также нос к носу с Хуанитой, которая вместо приветствия обняла Ника и явно готова была задержаться поболтать с ним, но подруга увлекла ее вперед.

– Эта красотка от тебя без ума! – заметила Холли, когда та скрылась из виду.

– Кто, Хуанита?

– Да, да, Хуанита! – Холли широко раскрыла глаза. – Или ты полагаешь, что они с тобой одного поля ягодки, а значит, ваши встречи нисколько не затрагивают их?

– О чем ты, Холли?

– Нечего строить из себя святую невинность. – Холли говорила вроде бы шутливым тоном, но почему-то внутри ее нарастало раздражение. – Когда Моника танцевала с тобой, видно было, что она чувствует себя на седьмом небе. А для Хуаниты ты – ниспосланный свыше дар, она и не пыталась этого скрыть.

– Эк куда хватила! – Слова Холли, не имеющие, разумеется, ничего общего с действительностью, настолько изумили и насмешили Ника, что ему пришлось прикусить щеку – чтобы не расхохотаться.

– Ясное дело! – Холли бросила на Ника ядовитый взгляд. – Это часть твоего шарма. Ты притворяешься, будто не знаешь, что сводишь девушек с ума.

– И тебя тоже? – Ник подхватил шутливо-игривый тон Холли, но вдруг заметил, что ждет ее ответа затаив дыхание.

– Нет, нет, я здесь ни при чем! – Девушка поняла, что говорила слишком резко для шутки, и выдавила из себя подобие улыбки. – Это все я насочиняла.

– Вот как?

– Я как все. Считаю тебя удивительным, замечательным, неотразимым, прекрасным, несравненным. – При каждом слове Холли прикладывала палец сначала к своим губам, а потом к губам Ника, довольная тем, что сумела перевести разговор обратно в русло шутки. – Я могла бы заполнить целый кроссворд эпитетами, превозносящими тебя до небес.

– Только один?

– Не жадничай. И одного вполне достаточно.

– Я имел в виду поцелуй.

Он взял ее за подбородок, наклонился и поцеловал.

– Ник! – С возмущением, но в то же время смеясь, она огляделась по сторонам, но на них никто не обращал внимания. – Ты невыносим.

Ник состроил задумчивую мину.

– Невыносимый… отвратительный… ужасный… Видишь, я заполняю кроссворд на следующей странице.

Он снова поцеловал Холли, затем взял за руку. Как приятно идти вот так с Холли, поддразнивая ее и чувствуя себя, против обыкновения, непринужденно. Да, да, черт возьми, именно непринужденно. Вживаясь в придуманный им образ, он преодолел свою врожденную застенчивость, и хотя ему было далеко до той лихости, которую в нем предполагала она, даже о той, что была в нем теперь, он никогда не смел и мечтать.

Они уступили дорогу компании ребятишек, кативших перед собой динозавра Годзиллу величиной с карлика, потом миновали хорошенькую ведьму, раздававшую образцы косметических товаров.

– Заглянем в тот павильон, самый дальний, – интересно, что там? – предложил Ник.

– Скорее всего, очередная рекламная выставка товаров, – рассеянно ответила Холли.

Губы ее еще горели от его поцелуя. Она что же, влюблена в него? Одна из многочисленных женщин, влюбленных в Ника? Нет! Они друзья – и только. Все другие отношения неизменно кончаются сердечной болью. Она и Ник вместе, потому что это безопасно, потому что ни она, ни он не желают серьезных отношений.

– Пингвин! – услышала она предупреждение Ника.

Холли резко повернулась и ахнула от неожиданности. Ее взору предстал Колби Чемберс в сером костюме и белом жилете, который, жестикулируя неизменным зонтиком, беседовал с каким-то мужчиной. Бежать! – мелькнуло у Холли в голове. Увлекаемая Ником, который тянул ее за рукав, она уже готова была шагнуть в сторону, как вдруг поняла, что собеседник Чемберса не кто иной, как Рейнольдс.

– О, простите, – пробормотала женщина, налетевшая на Холли, когда та внезапно остановилась как вкопанная.

И тут Рейнольдс поднял глаза и увидел их.

– Так-так! – сказал он насмешливо. – Кого мы видим перед собой – современных Ромео и Джульетту?

Холли взяла себя в руки и, стараясь сохранять спокойствие, натянуто улыбнулась.

– Добрый день, Рейнольдс! Здравствуйте, депутат Колби! Вы, надеюсь, знакомы с Ником Донохью?

– Конечно. Даже хорошо знакомы. – Чемберс, никогда не забывающий о пользе дипломатии, шагнул вперед и протянул Нику руку. Рейнольдс же, словно в хореографическом пируэте, одновременно с ним сделал шаг назад, давая понять, что не намерен обмениваться рукопожатием с Ником.

Толстое лицо Чемберса исказила кривая улыбка.

– Сегодня, мне кажется, нет нужды прятать мой зонтик. Что-то я не вижу здесь вашу собаку, мисс Веббер.

– Рекламного пса мисс Веббер, – сухо вставил Рейнольдс.

Чемберс одобрительно рассмеялся и продолжал сиять.

– Вы, мисс Веббер, можете давать уроки, как попасть в газеты. Вы и эта ваша собака стали местными знаменитостями.

Холли вместо ответа отделалась нечленораздельным бормотанием. Что происходит? Подчеркнутое благодушие Чемберса не внушало ей никакого доверия, а дважды повторенное выражение «эта ваша собака» настораживало. Она обратилась мыслями к золотистому ритриверу. Он надежно заперт в кухне, а кухня находится за воротами, опять же накрепко запертыми. Перед псом миска с водой, игрушки, а вот пластмассовых подушек, которые он так любит жевать, поблизости нет. У Джейн есть ключ, она обещала в течение дня зайти проведать Санни. Да нет, можно не беспокоиться, сегодня все будет в порядке.

– Нам пора, – нетерпеливо сказал Рейнольдс и потянул Чемберса за рукав. – Мэр ждет.

Глядя вслед удаляющейся паре, Ник спросил:

– И давно Рейнольдс подружился с депутатом Колби?

– Насколько мне известно, недавно. Он любил рассказывать о важных людях, с которыми имел дело, но ни разу не упоминал имени Чемберса.

Холли не переставала удивляться беззлобному поведению депутата Колби, чей дурной характер чуть ли не вошел в поговорку. «Хвастун, лжец, посмешище города…» Не может быть, чтобы, прочитав эти слова в газете, он не пришел в бешенство.

– Ты заметил, как он хладнокровно держался? – спросила Холли. – Я боялась, что он устроит скандал.

– Может, не желал привлекать к себе внимание в общественном месте? – Выждав, когда Рейнольдс с Чемберсом удалятся на приличное расстояние, они двинулись дальше. – Смотри, как они переговариваются, голова к голове. Закадычные друзья, да и только!

«Закадычные друзья» затерялись среди гуляющих, и Ник с Холли пошли к павильону, распространявшему вокруг запах старого брезента, папиросного дыма и пиццы. В большом зале было шумно, гремела музыка, телевизионщики снимали детей с чучелами чудищ.

Они задержались около выставки растений, пропуская толпу вперед. Холли понравился один из папоротников – он прекрасно бы украсил ее заднее крыльцо!

– Жаль все же, – проговорила она, задумчиво водя пальцем по его веточке, – что ты уже не в том банке, где Рейнольдс. Тогда бы ты знал, ходит к нему Чемберс или нет.

– Понимаю, однако вряд ли стоит ради этого бросать хорошую работу. Во вторник, кстати говоря, в Филадельфии семинар банковских работников, ребята из Аграрного тоже будут, я смогу их расспросить.

– Но будь очень осторожен. Не хочу, чтобы Рейнольдс пронюхал, что ты им интересуешься.

– Рейнольдс не приглашен на семинар: он рассчитан на работников более высокого уровня.

Холли растерянно моргнула. Может, она не так поняла Ника? Рейнольдс занимал у себя в банке высокий пост, был правой рукой директора Сета Лонгстрита – такое по крайней мере у нее сложилось впечатление.