Изменить стиль страницы

— Ты отлично поработал, ценю.

— Но я в затруднительном положении, Карлос. Нам нельзя звонить на Парк Монсо, как же я тогда свяжусь с тобой? В том случае, когда это необходимо. Скажем, речь будет идти о «рено».

— Да, я отдаю себе отчет в этом затруднении. А ты отдаешь себе отчет в том, какую ношу на себя взваливаешь?

— Я бы с удовольствием без нее обошелся. Надеюсь лишь, что, когда это закончится и Каина не станет, ты вспомнишь мои заслуги и не убьешь меня, а поменяешь номер.

— Ты в самом деле предусмотрителен.

— В былые дни это меня спасло.

Убийца прошептал семь цифр.

— Ты единственный из живущих, кому он известен. Разумеется, узнать его не может никто.

— Разумеется. Кому придет в голову спрашивать у старого нищего?

— С каждым часом ты приближаешься к более обеспеченной жизни. Петля затягивается, с каждым часом он ближе к одной из нескольких ловушек. Каин будет схвачен, и тело самозванца — брошено растерянным стратегам, которые его создали. Они рассчитывали получить чудовищную натуру и получили ее. Но в конце концов он превратился в куклу, которую выбрасывают, поиграв. Все это знают, кроме него.

Борн снял трубку.

— Да?

— Комната 420?

— Говорите, генерал.

— Телефонные звонки прекратились. Ее больше не ищут, во всяком случае по телефону. Прислуга была в городе, телефон звонил дважды. Оба раза она просила меня снять трубку. Она не собиралась говорить.

— Кто звонил?

— Аптекарь насчет лекарств и журналист, просивший об интервью. Она ни того, ни другого не знает.

— Вам не показалось что она хотела таким образом от вас отделаться?

Вийер помолчал, когда он ответил, в его голосе слышался гнев.

— Показалось, тем более что она предупредила, что, возможно, будет обедать в ресторане. Сказала, что у нее заказан столик в «Георге Пятом», и я могу ее там найти, если она все-таки пойдет.

— Если пойдет, я хочу ее опередить.

— Я сообщу вам.

— Вы сказали, что ее больше не ищут, «по крайней мере, по телефону». Что вы имели в виду?

— Полчаса назад в дом пришла женщина. Моя жена не хотела с ней встречаться, но все-таки вышла. Я лишь мельком видел лицо незнакомки, но этого достаточно. Женщина была в панике.

— Опишите ее.

Вийер описал.

— Жаклин Лавье, — сказал Джейсон.

— Я так и подумал. Судя по ее виду, волк охотился удачно: она явно не спала. Перед тем как удалиться с ней в библиотеку, моя жена объяснила мне, что это старая подруга, у которой семейные неприятности. Глупая ложь: в таком возрасте не бывает семейных неприятностей, только компромисс и выгода.

— Не понимаю, почему она к вам пришла. Это слишком рискованно. Это бессмысленно. Разве что она сделала это по собственному почину, зная, что больше звонить не придется.

— Я тоже об этом подумал, — сказал генерал. — Поэтому мне захотелось подышать воздухом, прогуляться вокруг дома. Меня сопровождал секретарь — дряхлый старик совершает моцион под бдительным приглядом. Но и я был бдителен. За Лавье следили. Чуть ниже по улице в автомобиле сидели двое, автомобиль с рацией. Люди были явно не отсюда. По лицам было понятно, по тому, как они наблюдали за моим домом.

— Откуда вы знаете, что они не приехали с ней?

— Мы живем на тихой улице. Когда появилась Лавье, я пил кофе в гостиной и услышал, как она бежит по лестнице. Я подошел к окну и увидел, что отъезжает такси. Она приехала на такси.

— Когда она ушла?

— Она еще не ушла. И эти люди на месте.

— Какая у них машина?

— «Ситроен». Серый. Первые три буквы номера NYR.

— Птицы в воздухе, летят за связным. Откуда эти птицы?

— Простите. Что вы сказали?

Джейсон покачал головой.

—. Не знаю. Неважно. Я постараюсь приехать прежде, чем Лавье уйдет. Попробуйте мне помочь. Отвлеките вашу жену, скажите, что должны с ней переговорить. Настаивайте, чтобы ее «старая подруга» осталась, придумайте что-нибудь, чтобы ее задержать.

— Сделаю все, что смогу.

Борн повесил трубку и взглянул на Мари, которая стояла у окна.

— Сработало. Они не доверяют друг другу. Лавье поехала на Парк Монсо, и за ней следили. Они начинают подозревать друг друга.

— Птицы в небе, — сказала Мари. — Что это значит?

— Не знаю, не имеет значения. Сейчас недосуг.

— Я думаю, это имеет значение, Джейсон.

— Не теперь.

Борн подошел к стулу, на который бросил пальто и шляпу. Быстро оделся и достал пистолет из ящика стола. Поглядел на него. Воображение немедленно отозвалось: картины прошлого, которое принадлежало ему и не принадлежало. Цюрих, Банхофштрассе и «Карийон дю Лак», «Три альпийские хижины» и Лёвенштрассе; грязные меблированные комнаты на Штепдекштрассе. Пистолет воплощал все это, потому что в Цюрихе едва не отнял у него жизнь.

Но это Париж. И все, что началось в Цюрихе, продолжается.

Найди Карлоса. Захвати Карлоса. Каин вместо Чарли, Дельта вместо Каина.

Ложь! Черт бы ее побрал, ложь!

Найди «Тредстоун». Найди послание. Найди посланца.

Глава 29

Вжавшись в угол, Джейсон не спускал глаз с улицы. Такси въехало на Парк Монсо, среди машин, стоявших неподалеку от дома Вийера, не было серого «ситроена», чей номер начинался с букв NYR.

Зато был сам Вийер. Старик стоял недалеко от своего дома.

Чуть ниже по улице в автомобиле… двое.

Вийер стоял там, где должна была стоять машина, это был условный знак.

— Остановите, пожалуйста, — сказал Борн таксисту. — Там стоит старик. Я хочу с ним поговорить. — Он опустил стекло и высунулся из окна. — Мсье!

— По-английски, — сказал, подходя, Вийер, прохожий, которого подозвал иностранец.

— Что случилось? — спросил Джейсон.

— Я не сумел их задержать.

— Их?

— Моя жена ушла с Лавье. Я был тверд. Я велел ей ждать моего звонка в «Георге Пятом». Мне нужен ее совет по делу первостепенной важности.

— Что она ответила?

— Что не знает, пойдет ли в «Георг Пятый». Что ее подруга непременно хочет встретиться с каким-то священником в Нёйи-сюр-Сен в церкви Святого Причастия. Что чувствует себя обязанной ее сопровождать.

— Вы возражали?

— Серьезнейшим образом. И впервые за вместе прожитые годы она выразила то, о чем я думал. «Если ты хочешь проследить за мной, Андре, — сказала она, — почему бы тебе не позвонить в церковь? Кто-нибудь меня обязательно узнает и проводит к телефону». Она меня проверяла?

Борн подумал:

— Вероятно. Кто-нибудь ее там обязательно увидит, об этом она позаботится. Но проводить к телефону — тут можно что-нибудь придумать. Когда они уехали?

— Меньше пяти минут назад. Двое в «ситроене» отправились следом.

— Они взяли вашу машину?

— Нет. Жена вызвала такси.

— Я еду туда, — сказал Джейсон.

— Я так и думал, — кивнул Вийер. — Я нашел адрес церкви.

Борн уронил пятидесятифранковую банкноту на переднее сиденье рядом с таксистом. Тот схватил деньги.

— Мне необходимо как можно скорее быть в Нёйи-сюр-Сен. Церковь Святого Причастия. Знаете, где это?

— Конечно, мсье. Это красивейший храм в округе.

— Если доедете быстро, будет еще пятьдесят франков.

— Мы полетим на крыльях ангелов, мсье!

И они полетели, распугивая все попадавшиеся по дороге автомобили.

— Вон виднеются шпили Святого Причастия, мсье, — торжествующе провозгласил таксист минут через десять. — Еще минутка или две, если не помешают идиоты, которых надо гнать с улиц…

— Притормозите, — перебил Борн, глядя не на шпили, а на автомобиль за несколько машин впереди. Он поворачивал, и Борн успел рассмотреть: это был серый «ситроен» с двумя людьми.

Зажегся красный свет, машины остановились. Джейсон бросил еще одну пятидесятифранковую банкноту на сиденье и открыл дверь.

— Я сейчас вернусь. Если переключится светофор, медленно трогайтесь, я впрыгну на ходу.