Изменить стиль страницы

— Признаюсь, одного я как раз припоминаю.

— Сколько он будет стоить?

— Десять тысяч франков.

— Это дорого.

— Отнюдь нет. Он был судьей, уважаемый человек.

— А как насчет вас? Давайте уточним.

— Как я сказал, я человек разумный, и решать вам. Поскольку вы упомянули пятизначное число, давайте основываться на ваших словах. Пятизначная цифра, начинающаяся с пятерки. Пятьдесят тысяч франков.

— Это неслыханно!

— Равно как и то, что вы сделали, мсье Борн.

— Une fiche confidentielle, — произнесла Мари, сидя в кресле у окна, за которым предвечернее солнце отражалось от вычурных домов бульвара Монпарнас. — Значит, вот какой прием они использовали.

— Я могу произвести на тебя впечатление: я знаю, с каких времен им пользуются. — Джейсон налил воды и подошел со стаканом к постели. Он сел напротив нее. — Хочешь послушать?

— Да нет, — ответила она, озабоченно глядя за окно. — Я прекрасно знаю, с каких времен и что это значит. Это настоящий удар.

— Почему? Я думал, ты ожидала чего-то в этом роде.

— В результатах — да, но не в механике. Карта — это архаическое нарушение закона, к которому прибегают лишь частные банки на континенте. Американские, канадские и английские законы ее запрещают.

Борн вспомнил слова д’Амакура и повторил их:

— Это исходит из мощных учреждений — так он сказал.

— Он был прав. — Мари посмотрела на него. — Разве ты не видишь? Я знала, что твой счет как-то отмечен. Я полагала, что кого-то подкупили, чтобы он поставлял информацию. Тут нет ничего необычного: банкиры не числятся в первых рядах кандидатов в святые. Но здесь другое. Этот счет в Цюрихе был заведен — с самого начала — с картой как частью всей операции. Предположительно, с твоего ведома.

— «Тредстоун-71», — сказал Джейсон.

— Да. Владельцы банка должны были действовать заодно с «Тредстоун». А принимая во внимание широту твоих полномочий, возможно, что ты был осведомлен об их действиях.

— Но кто-то был подкуплен. Кёниг. Он заменил один телефонный номер на другой.

— Ему хорошо заплатили, можешь мне поверить. Он мог бы получить десять лет отсидки в швейцарской тюрьме.

— Десять лет? Не слабо.

— Таковы швейцарские законы. Ему, должно быть, заплатили небольшое состояние.

— Карлос, — произнес Борн, — Карлос… Почему? Какое я имею к нему отношение? Вот что я хотел бы знать. Я все время повторяю это имя! И ничего не понимаю, ничего. Просто… не знаю. Ничего.

— Но ты что-то хотел сказать. Что, Джейсон? О чем ты думаешь?

— Я не думаю… Я не знаю.

— Значит, что-то чувствуешь. Что?

— Не знаю. Может быть, страх… Злость, раздражение. Не знаю.

— Сосредоточься.

— Проклятье, думаешь, я не делаю этого? Не делал раньше? Ты хоть представляешь себе, что это такое? — Борн остановился, досадуя на себя за вспышку. — Прости.

— Не за что. Тут есть какие-то намеки, улики, которые ты должен отыскать — мы должны. Твой друг доктор на Пор-Нуаре был прав: у тебя в памяти одни образы вызываются другими. Ты сам говорил: упаковка спичек, какое-нибудь лицо, фасад ресторана. Так было. А теперь это имя, имя, которого ты избегал, пока рассказывал мне все, что с тобой приключилось за последние пять месяцев, все до мельчайших деталей. Но Карлоса ты ни разу не упомянул. Должен был бы, но не упомянул. Это имя что-то для тебя значит, понимаешь? Оно что-то будит в тебе, и это что-то рвется наружу.

— Я знаю. — Джейсон отхлебнул из стакана.

— Дорогой, на бульваре Сен-Жермен есть знаменитый книжный магазин, его владелец помешан на журналах. У него целый этаж завален старыми изданиями, их там груды. Он даже завел каталог, систематизирует статьи по темам, как в библиотеке. Я хочу выяснить, значится ли Карлос в его картотеке. А ты?

У Борна закололо в груди. Боль не имела никакого отношения к ранам. Это был страх. Она это увидела и поняла, он же чувствовал и не мог понять.

— Есть подшивки старых газет в Сорбонне, — сказал он, — одна из них на какое-то время вознесла меня на седьмое небо. Пока я не подумал как следует.

— Была обнаружена ложь. Это очень важно.

— Но теперь-то мы не ложь ищем?

— Нет, мы ищем правду. И ты ее не бойся, родной. Я не боюсь.

Джейсон поднялся.

— Ладно. На очереди — бульвар Сен-Жермен. А пока позвони этому приятелю в посольство. — Борн вынул из кармана клочок бумаги с номером телефона, там же был записан номер машины, отъехавшей от банка на улице Мадлен. — Поглядим, что с этим можно сделать.

— Отлично. — Мари взяла клочок и подошла к телефону, рядом с которым лежал небольшой блокнот. Она перелистала его. — Вот. Его зовут Денни Корбелье. Питер сказал, что позвонит ему сегодня в середине дня по парижскому времени. На него я могу положиться, он один из атташе посольства и очень хорошо осведомлен.

— Питер с ним знаком? Знает его не по списку служащих?

— Они вместе учились в университете Торонто. Я позвоню ему отсюда, можно?

— Конечно. Только не говори, где ты.

— Я скажу ему то же, что сказала Питеру. Что переезжаю из одной гостиницы в другую и пока не знаю, где остановлюсь. — Она набрала код города, потом номер канадского посольства на авеню Монтеня. Через пятнадцать секунд она разговаривала с атташе Денни Корбелье.

Мари почти сразу же перешла к делу:

— Я полагаю, Питер сказал вам, что мне может понадобиться помощь.

— Больше того, — ответил Корбелье, — он объяснил, что вы в Цюрихе. Не скажу, что понял все из того, что он говорил, но общую идею ухватил. Похоже, в наше время в мире больших финансов много манипулируют.

— Больше обычного. Беда в том, что никто не хочет сказать, кто кем манипулирует. Вот что я хотела бы узнать.

— Как я могу помочь?

— У меня есть номер автомобиля и один телефон, оба здешние, парижские. Телефон в справочнике не значится. Мне было бы неловко по нему позвонить.

— Продиктуйте мне его.

Мари продиктовала.

— «А mari usque ad mari»,[49] — сказал Корбелье, процитировав национальный девиз их страны. — У нас есть несколько друзей в нужных местах. Мы часто торгуем благосклонностью, обычно в том, что касается наркотиков, зато мы гибкие политики. А что, если нам завтра вдвоем пообедать? Я принесу что смогу.

— Я бы с удовольствием, но завтра не получится. Провожу день со старым приятелем. Может быть, в другой раз.

— Питер сказал, что я буду идиотом, если не стану настаивать. Он говорит, что вы потрясающая женщина.

— Он очень мил, и вы тоже. Позвоню вам завтра днем.

— Хорошо. Пойду поработаю над этим.

— До завтра и еще раз спасибо. — Мари положила трубку и посмотрела на часы. — Мне надо позвонить Питеру через три часа. Напомни мне.

— Ты и в самом деле думаешь, что у него так скоро уже что-нибудь будет?

— Уже есть. Прошлой ночью он начал с того, что позвонил в Вашингтон. Как сказал Корбелье: мы все чем-нибудь торгуем. Какая-нибудь информация здесь, информация там. Какое-нибудь имя с нашей стороны против имени с вашей.

— Отдаленно напоминает измену.

— Как раз наоборот. Мы имеем дело с деньгами, а не ракетами. Деньгами, которые нелегально обращаются, обходя законы, оберегающие наши интересы. Ты же не захочешь, чтобы арабские шейхи завладели корпорацией «Грумман эйркрафт». Вот тогда пришлось бы говорить о ракетах… Но уже после того, как они вылетят из пусковых шахт.

— Снимаю свое возражение.

— Утром первым делом надо встретиться с человеком д’Амакура. Прикинь, сколько ты хочешь снять.

— Все.

— Все?

— Именно. На месте управляющих «Тредстоун» что бы ты сделала, узнав, что на счету корпорации не хватает шести миллионов франков?

— Понятно.

— Д’Амакур предложил серию банковских чеков на предъявителя.

— Он так сказал? Чеков?

— Да. Что-нибудь не так?

— Разумеется. Номера этих чеков могут быть зарегистрированы и разосланы во все банки. Чтобы получить по ним, надо обращаться в банк, а выплата может быть приостановлена.

вернуться

49

«От моря и до моря» (лат.). — девиз на гербе Канады.