Изменить стиль страницы

— Видать, дочка, придется нам с тобой вдвоем ловить склипдасса, — вздохнув, сказал я. — Идем. Такова уж наша доля воровская.

— Твоя, папа, целиком и полностью твоя, — несколько дерзко откликнулась дщерь (хотя я, признаться, не очень рассчитывал на ее помощь). — Мне нужно написать письмо.

— Ой! Куда это? Неужели в общество по охране редких зверей, предупредить, что известный профессор космобиологии занимается банальным воровством? А ты не забыла, доча, что твой папка как раз и является председателем этого самого общества?

— Вообще-то забыла, — созналась Аллиса, выбрасывая лист, на котором только что карябала какие-то каракули. — Но у меня есть еще одна неплохая идея.

— Сообщить в Шушерианский комитет по предотвращению браконьерства?

Еще один лист полетел в мусорку.

— Или накатать заяву во Вселенский совет охраны окружающей среды с просьбой отлучить профессора Зелезнева от должности председателя общества…

Аллиса злобно посмотрела на меня и скомкала третье начатое послание.

— Ну ладно, ладно, — проскрежетала она. — Маме письмо напишу, понял, маме!

— И не забудь передать привет, — отечески попросил я (хотя как еще я мог попросить родную дочь?). — И рассказать, как ты кушаешь.

— Кушаю, кстати, мерзоидно, — окрысилась дочка.

— Все вопросы к нашему чудесному повару, — заметил я. — А лично мне некогда. Пора начинать склипдассную охоту. Кстати, отдай ниндзин костюм.

Я двинулся по коридору, взял из запасников прочную сеть, вилы, ружье, стреляющее сонными разрывными пулями — если снотворный состав не подействует, можно с небольшого пульта привести в действие разрывной механизм пули. Это так я написал, для справки, можно было и не читать.

И тут, проходя мимо своей каюты, я обнаружил, что чего-то в супе не хватает. Чего же конкретно не хватало в супе, я не понял, но списал это на охотничий азарт и решил, что ну его, потом-потом.

Подчиняясь рекомендации, полученной накануне на рынке, я искал склипдасса именно там, где он вероятнее всего мог оказаться — на городской свалке. Именно с этой целью мы и приземлились на окраине небольшого городка. Кстати, вот, хоть убейте, не могу понять — каким образом на окраине небольшого городка, возле свалки, мог оказаться маленький белый пудель? Хотя кто их разберет, этих шушериан!

Искомого зверя я обнаружил в одном из котлованов, заполненных пластиковыми пакетами с мусором. Склипдасс — а выглядел он как корова размером крупнее терьера и мельче мастифа — активно накидывался на кульки, разрывал их и с яростью пожирал содержимое. Передернувшись от отвращения, я все же подкрался поближе и стал думать, как мне получше накинуть сеть на пожирателя отбросов. Думал я, видимо, очень громко — вероятнее всего, склипдасса привлек скрип моих мозгов, ибо костюм японских шпионов скрывал меня безукоризненно, — однако злобная копытная тварь при виде меня расправила черные и перепончатые, как у летучей мыши, крылья, и ринулась на меня, но запуталась в сети, которую я бесстрашно набросил на нее. После этого корова-собака принялась яростно грызть тонкие стальные прутья…

Ха! Вы, должно быть, думали, что я взял с собой на охоту обычную веревочную сетку, силок, так сказать, которым пользовались охотники лет пятьсот назад? Не на того напали! Металл сети представлял собой хитрый сплав, повредить который вряд ли бы смог даже Крокозябра! Зубы у коровки были что надо — мелкие, острые и в шесть рядов, как у акулы. Но даже они не помогли хищной говядине вырваться на волю. Поэтому я, прижав склипдасса рогулькой, опутал его как следует сетью и поволок к кораблю. Так что даже ружье не понадобилось…

Ну хорошо, вру. Понадобилось. Из него я подстрелил маленького, но очень злющего помоечного сторожа, который все же решил выбраться на шум и разобраться в происходящем на мусорке. Получив сонный заряд в пузо, сторож раздумал меня арестовывать, а преспокойно задрых на недоеденном зубастой коровкой мусоре.

Притащив отчаянно сопротивляющегося склипдасса на корабль, я приобрел сразу двух верных друзей и нажил одного смертельного врага в лице механика Голубого, который был твердо уверен, что всеядное существо начнет жрать у него прокладочки и шайбы. Друзьями же оказались Можейка и Аллиса: кок был несказанно рад, что теперь появилась возможность сделать кухню совершенно безотходной — корова размером с собаку сожрет все очистки. Дочка же сразу попросила меня:

— Можно, я на нем в школу буду летать?

— Радость моя, ты его раздавишь, — нежно сказал я.

— Посмотрим. Так можно?

— Можно, — разрешил я. — Только в наморднике. Сожрет физичку там, математичку, а папе потом платить?

— Они железные, как наш Гроля. И недорогие, — сказала Аллиса. — Все равно ломаются часто.

— Да уж, — проявил сарказм я. — Ваш класс не всякий выдержит.

Дочь довольно хохотнула и, помахав на прощание ляскнувшему на нее клычищами склипдассу, отправилась спать.

— Профессор, когда отчаливать? — спросил Полозков, чему я, надо сказать, очень поразился — обычно капитан никогда не советуется со мной, а сразу стартует, так сказать, с места в карьер.

— Утречком, — сказал я. — Все равно про склипдасса никто не узнает. Пулька надежная — сторож пару дней проспит.

Пошел на боковую и я. Зайдя в каюту, я принялся стаскивать с ног тапочки и носки, протяжно постанывая в предвкушении сладких снов. И тут я понял, что же царапнуло мой взгляд перед славным походом на редкую коровку.

На моем столе отсутствовал лазерный микроскоп.

Я насторожился. Кому из членов нашей бестолковой команды мог понадобиться такой сложный инструмент? Голубому? Что он в него рассматривал? Гайки? Полозкову? Неужто он внезапно воспылал любовью к делению одноклеточных? Можейке? Ха-ха-ха! Аллиса! О! Вот кто мог! Это она сперла мою технику, чтобы продать ее за бесценок! Просто чтобы позлить меня — деньги-то у нее были… Нет, не то. Триста раз бы уже сперла. Все равно поискать нужно.

Я вышел из каюты — и нос к носу столкнулся с Полозковым. Даже в тусклом свете неоновых ламп, встроенных в переборки, было видно, как он зол.

— Зелезнев, — глядя в пол, голосом сухим и неприятным сказал он. — Будь добр, объясни, зачем ты стащил у меня из каюты подкову?

Я был в полном опупении.

— Прости, — сказал я. — Подкову? Ту самую? По которой еще надпись вьется: «Щастье — вот оно!»?

— Так точно, — сопнул носом капитан. — На что она тебе? Верни!

— Я не брал! — воскликнул я. Потом испугался, что могу разбудить остальных членов экипажа, и повторил шепотом: — Я не брал. Может, Аллиска взяла?

— Вот ей больше делать нечего, — хмыкнул капитан. — Она бы сразу подумала, что на нее падет подозрение, и брать бы не стала. Выходит?

— Че? — хмуро сказал я.

— Ты!

— Во, — я показал ему дулю. — Сам микроспер скоп! Тьфу! Микроскоп спер! Вор! Вор! Навсегда ненавистный Полозссссков!

На всеобщий шум и рукоприкладство сбежались остальные члены экипажа. Применив некоторые усилия, им удалось растащить нас с капитаном. Поведав причины ссоры, мы еще несколько раз побросались друг на друга, пока проявившему несвойственную ему смекалку повару не было предложено проверить все остальные помещения.

После чего выяснилась удивительная вещь — решительно у всех что-нибудь, да пропало! У Голубого как масло на сковородке растаяло теплое полупальто, в котором он привык выполнять наружные работы в космосе. Можейка недосчитался самого лучшего противня, причем как раз в тот момент, когда он собирался вытащить его из печки и проверить готовность своей фирменной пиццы (все перемешать, сметаны и кетчупа по вкусу). Аллиса же была на редкость возмущена — из клетки пропал ее любимец — ящерка Гайдн.

— Ни тебе перегрызенных прутьев, ни сломанного замка! — шумела она. — Кто-то из своих взял, это точно!

Она подозрительно оглядывала с ног до головы каждого из нас, но никто не взял на себя ответственность за пропажу — дураков не было. Списав все на таинственных космических гремлинов, команда разошлась по местам засыпания.