Эдвин вздохнул с облегчением и с благодарностью взглянул в голубые глаза Глэдис. Хорошо, что она вела себя так сдержанно и достойно. Так ему было проще.
– Я знал, что ты меня поймешь. Надеюсь, это неприятное событие не помешает нашей давней дружбе. Хотя… Если ты скажешь, что общаться со мной так же часто, как раньше, тебе будет нелегко, я не стану…
– Нет-нет. – Глэдис лучезарно улыбнулась. – Я вовсе не собираюсь прерывать наши дружеские отношения. Признаюсь, необходимость расторжения помолвки с тобой печалит меня, но я не из тех, кто падает из-за подобных вещей в обморок. Только думаю… Эта штучка из Юты не стоит того, чтобы ради нее шли на подобные жертвы. Мне известно, что ты опять встречаешься с той девочкой.
Эдвин напрягся.
– Откуда?
Глэдис рассмеялась.
– Я просто догадалась. Ты ездил в Солт-Лейк-Сити, пытался разговаривать с ней, ничего не добился. Сейчас она наверняка уже появилась в Майами-Бич.
Эдвин вздохнул.
– Я не понимаю единственного, – протянула Глэдис сладким голосом. – По-моему, отношения между супругами, подобные отношениям твоих родителей, до недавнего времени казались тебе опасными и разрушительными. Помнишь, как ты переживал по поводу того, что твой отец после смерти Изольды заживо себя похоронил? Ты говорил, что хочешь обезопасить себя всеми возможными способами от повторения судьбы родителей. Так зачем же сейчас тебе вздумалось поступать так…
Эдвин поднял вверх руку, прерывая ее.
– Я ведь не сказал тебе, что намереваюсь жениться.
По выражению лица Глэдис было видно, что она почувствовала облегчение.
– Почему же тогда ты захотел срочно расторгнуть наш уговор? Если тебе нравится заниматься с дочерью Уинтона сексом, я ничего не имею против. Я ведь не раз объясняла тебе, что верность для меня ровным счетом ничего не значит. На свете существует столько более интересных и важных вещей! – Она покачала головой.
– Все не так просто, – ответил Эдвин.
Глэдис одарила его еще одной улыбкой и подняла обе ладони вверх, давая понять, что больше не будет мучить его расспросами.
Потом легким движением сняла с пальца изящное кольцо с бриллиантом и положила его перед Эдвином на столик со стеклянным верхом.
– Что ты, Глэдис! – возмутился Эдвин. – Я подарил тебе это кольцо и ни за что не возьму его назад. Если оно тебе разонравилось, просто отдай его кому-нибудь.
Глэдис взяла колечко и зажала его в ладони.
– Итак, наша дружба продолжается! – провозгласила она доброжелательно и весело.
– Спасибо тебе, – пробормотал Эдвин.
– Итак, мне все понятно, – задумчиво-рассудительным тоном произнесла Молли Фрэнт. – Прошло целых пять лет, а твоя страсть к этому красавцу все еще не угасла.
Хилари потупила взгляд.
– А тебе не кажется, что жить с ним по соседству не безопасно для твоего внутреннего равновесия? – спросила Молли. – Ведь противостоять ему ты просто не в силах. К чему это приведет?
Хилари чувствовала себя абсолютно несчастной. Возобновление отношений с Эдвином Айртоном убедило ее в том, что ради возвращения куска земли, до недавних пор принадлежавшего его семейству, он готов на любые поступки и жертвы. И еще в том, что она совершенно лишается способности здраво мыслить, когда Эдвин к ней приближается.
– Наверное, в будущем мне все же следует подумать о переезде в какое-нибудь другое место, – пробормотала она, не поднимая головы.
– Правильно! – с чувством поддержала эту идею Молли. – Полагаю, в твоей ситуации это единственно верный шаг. Иначе ты промучаешься всю оставшуюся жизнь.
Хилари мрачно кивнула.
– Мне всегда казалось, что такие парни, как этот твой Эдвин, пригодны лишь для постели, бизнеса и появления в высших кругах. Чувства и сантименты им просто чужды. Хотя я могу и ошибаться.
Хилари промолчала. Теперь она сама не знала, как воспринимать Эдвина.
– Но рассказать ему о Лили тебе все же стоит, – тряхнув русоволосой головой, заметила Молли. – Как ни крути, он ее отец.
– Я с тобой согласна, – пробормотала Хилари. – Знаешь, после того как Эдвин четыре года назад отказался со мной разговаривать, я твердо решила, что никогда не скажу ему о существовании нашего ребенка. А теперь понимаю, что это неправильно…
– Представляю себе, что ты чувствовала в то время! – Молли сочувственно вздохнула.
– Но я до сих пор боюсь, что Эдвин и его родственники отнесутся к моей девочке враждебно. Что бездумно перенесут на нее злобу, которую до сих пор питают к моему отцу…
Молли передернула плечами.
– Но ведь это глупо и несправедливо! Ты не имеешь никакого отношения к тому, что случилось в то проклятое лето!
Хилари посмотрела на подругу с благодарностью. Та выглядела уставшей. Изнурительная работа и уход за отцом-инвалидом здорово ее вымотали.
– Спасибо, подружка, за то, что понимаешь меня, – вздохнула Хилари, кладя ладонь на руку Молли. – Только далеко не все люди, кого непосредственно коснулась трагедия пятилетней давности, в состоянии воспринимать меня так же, как ты. После катастрофы у многих возникла естественная потребность выплеснуть на виноватого свои боль и негодование. А папы уже не было… – Она тяжело вздохнула и помолчала. – Поэтому они, включая некоторых из тех, с кем я знакома давным-давно, выбрали своей жертвой меня…
Последовала напряженная пауза. Упоминать о Денисе и Хью, которые тоже больше не общались с Хилари, не хотелось сейчас ни ей, ни Молли.
Но обе они подумали именно о них.
– Ничего, подружка! Все когда-нибудь образуется, – утешающе произнесла Молли. – А с Эдвином ты должна поговорить о ребенке как можно быстрее. Когда он увидит Лили, сразу поймет, что она его дочь! В этом ни у кого не может возникнуть сомнений! Ведь твоя девочка – копия Эдвина Айртона! Уверена, он сразу полюбит это прелестное создание! Будет от него просто без ума.
Хилари криво улыбнулась.
Столь радужных надежд сама она не питала. Мечтала лишь об одном, чтобы Эдвин, пусть по прошествии какого-то времени, понял: Лили его дочь. И проявил к ней хоть немного интереса.
– Что-то мы с тобой засиделись! – воскликнула Молли, глядя на часы. – Ведь завтра рано утром вы уезжаете…
Она вызвала такси и проводила подругу и ее маленькую дочку до двери.
– Мне вас будет не хватать! Звони мне, Хилари. Если возникнут какие-нибудь трудности, то возвращайся назад.
С того момента, как Хилари в последний раз видела Эдвина, прошло целых девять дней. Он уложил ее в постель и ушел. Но хотя тогда ей именно этого и хотелось, проснувшись утром, она почувствовала себя покинутой и бесконечно одинокой.
Самое ужасное, что в течение всех последующих девяти дней ей никак не удавалось отделаться от мыслей о нем. Она вновь и вновь воспроизводила в памяти проведенное с ним время, и ее сердце ныло и стонало от боли. Не давало покоя и осознание необходимости рассказать ему о Лили. Она представляла себе, какой может быть его реакция, и замирала от страха.
За четыре года жизни Лили впервые совершала столь длительное путешествие.
Хилари очень за нее беспокоилась: в последние дни перед поездкой девочка опять начала кашлять. Здоровье у нее было довольно слабое, и она подхватывала простуду в любое время года.
В дороге Хилари беспрестанно разговаривала с ней, чтобы малышка легче перенесла это испытание.
– Мы будем жить теперь совсем в другом месте. Там есть апельсиновый сад и настоящий океан.
– А что такое апельсиновый сад? – В свои четыре года Лили, как и многие дети, отличалась повышенной любознательностью. В каждом вопросе она разбиралась основательно и дотошно.
– Это множество деревьев, на которых растут апельсины. – Хилари всегда старалась отвечать на задаваемые дочерью вопросы.
– Разве апельсины растут на деревьях? – Когда Лили что-нибудь удивляло, ее личико приобретало очень забавное выражение.
– Конечно.
– Как яблоки?
– Как яблоки. – Хилари улыбалась.
– А почему у дома дяди Освальда нет деревьев с апельсинами? А только с яблоками?