Изменить стиль страницы

Внезапно из всего этого сумбура, заполнявшего голову Элис, высветилась одна мысль — бежать! Бежать из этого так и не ставшего ей родным дома, где вчера произошло то, что сломало ей жизнь. Элис понимала, что с нынешнего дня все для нее изменится. Больше никогда она не сможет довериться мужчине: в каждом из них ей будет мерещиться насильник. И замуж она никогда не выйдет, ее судьба — оставаться одной до конца.

Элис встала, с отвращением стянула с себя обрывки платья — ей было омерзительно все, что могло напомнить о вчерашнем. Наскоро вымывшись, она начала складывать в чемодан свои нехитрые пожитки.

…Было уже три часа ночи, когда она крадучись вышла из квартиры, стараясь не шуметь, спустилась по ветхой лестнице. Прикрыв за собой дверь, Элис зашагала вдоль улицы, даже не оглянувшись на свой дом — такую же дряхлую развалину, как и все дома на этой лондонской улице. Она знала, что больше никогда сюда не вернется, не забудет и не простит ничего…

Глава 1

Заметив того, кто был ей нужен, Элис вздохнула с облегчением. Наконец-то! Она все-таки сумела застать его врасплох.

— Мистер Брэдли, — как можно строже произнесла Элис, покосившись на пустую бутылку из-под пива, лежащую у его ног. Не без удовлетворения она еще раз подумала, что не ошиблась на его счет. — Мистер Брэдли, — еще громче позвала она, видя, что мужчина никак не реагирует на ее голос.

Все тщетно. Кевин Брэдли продолжал мирно похрапывать, растянувшись на песке.

— Мистер Брэд-ли! — что было сил рявкнула Элис. В тишине пустынного пляжа ее голос прозвучал подобно сирене воздушной тревоги. От неожиданности Кевин вскочил как ужаленный. Он замотал головой, пытаясь стряхнуть с себя сон. Его холодные серые глаза в недоумении уставились на незнакомку, посмевшую помешать его отдыху.

— Кто вы такая, черт побери? — раздраженно проворчал он, продолжая отчаянно тереть глаза, чтобы окончательно проснуться. — Кто вы? — повторил он уже иным, строгим и сухим тоном.

— Элис Пауэр. Я нахожусь здесь по поручению корпорации «Хант», — быстро ответила она, стараясь говорить как можно спокойнее.

Его сон как рукой сняло. Брэдли мгновенно насторожился. В его глазах вспыхнули огоньки. Заметив это, Элис внезапно испытала непонятное ощущение. Он так пристально смотрел на нее, что на секунду она даже забыла, о чем только что говорила. Да, Кевин Брэдли и вправду настоящий красавец, даже лучше, чем на многочисленных снимках. Но фотографии совершенно не отражали подлинной сути этого человека, исходившую от него ауру необъяснимого покоя.

— Ага, понятно, — зло бросил Кевин. — И зачем же вас сюда занесло?

Наблюдая за ним, Элис состроила неискреннюю улыбку.

— Я здесь по поручению корпорации «Хант», — повторила она, чтобы убедиться, что ее слова полностью дошли до него.

— Я это уже слышал, — резко заявил он, проворно поднимаясь на ноги и выпрямляясь во весь рост. От неожиданности Элис отпрянула, пораженная тем, как громаден оказался Кевин Брэдли. Сама она была отнюдь не коротышкой, но рядом с ним показалась себе просто карлицей.

Когда на его лице маска холодного равнодушия внезапно сменилась выражением откровенной враждебности, Элис невольно перепугалась: ей показалось, что этот гигант вот-вот ее ударит. Она даже сжалась, точно Кевин уже замахнулся на нее; к горлу подкатила противная дурнота.

— Итак, мисс Пауэр… — Он произнес это слово — «мисс» — таким тоном, словно не сомневался, что она не замужем. Элис стало совсем не по себе. Впервые в жизни ей стало стыдно за то, что она не вышла замуж. Это ей, той, которая всегда гордилась своей независимостью и не скрывала презрения к «домашним клушам». Чтобы стать настоящим профессионалом, она отдавала учебе все время и силы, всегда рассчитывая только на себя. То, что произошло десять лет назад, поселило в ее душе отвращение ко всему, что было связано со сферой пола, в том числе и к семейной жизни. Элис была уверена, что ее стезя — это путь одинокой деловой женщины, поглощенной только карьерой.

— У меня с тобой документы, — стараясь не обращать внимания на его колкости, спокойно и твердо сказала она. Этот человек просто невыносим, но он обладает какой-то необъяснимой силой, против которой ей нелегко было бороться.

— Неужели? — насмешливо произнес Кевин. При этом его чувственные губы раздвинулись в улыбке. Элис еще раз убедилась, что ее присутствие только забавляет этого странного человека.

— Все очень просто, мистер Брэдли, — пробормотала девушка. От его высокомерного тона у нее перехватило дыхание и сердце заколотилось как бешеное.

— Зовите меня просто Кевин.

Совершенно сбитая с толку, Элис смутилась и опустила голову. Что он хочет, этот Кевин Брэдли? Она прекрасно знала о его репутации бабника и повесы — о похождениях Кевина Брэдли ходили легенды, — но всегда считала себя неуязвимой. Однако ее смущение доказывало, что Элис, пожалуй, переоценила свои силы.

— Кевин, — с опаской произнесла она, стараясь уйти от его пристального взгляда. — Это просто документ, требующий вашей подписи.

— Что касается документов компании «Хант», то они совсем не так просты, как может показаться, — с усмешкой поправил он, словно говорил с глупенькой девочкой.

— Могу заверить вас… — начала она неуверенно, чувствуя, что ее планы заполучить без труда его подпись рушатся на глазах. Сейчас она еще отчетливее ощущала силу этого человека, и это стало очередным предупреждением, что перед ней серьезный противник.

— А мне плевать на ваши заверения! — рявкнул он. — Я ничего не намерен подписывать!

— Получить вашу подпись на этом документе — единственная цель моего визита, — пытаясь скрыть подступающее отчаяние и выглядеть невозмутимой, заявила Элис.

— Тогда вы напрасно теряете время, — отрубил он. Его взгляд скользнул по ее лицу, Элис отчаянно покраснела.

— Думаю, вам, по крайней мере, стоит прочитать его, — с вызовом произнесла она, положив себе на колено кейс и пытаясь открыть его. На мягком песке ее ноги скользили. Внезапно она почувствовала, как нелепо, даже по-дурацки выглядит она здесь, на этом пляже в своем строгом деловом костюме и туфлях на каблуке. Но, как бы то ни было, это был ее единственный шанс.

— И не подумаю, — грубо бросил Кевин, поворачиваясь, чтобы уйти. Ошеломленная Элис остолбенела. Она захлопнула кейс и безмолвно следила, как он легкой походкой идет к играющему бликами морю. С решимостью отчаяния девушка кинулась за ним.

— А ну стойте! — крикнула она, сама поразившись грубости своего голоса. Он остановился и повернулся, удивленно глядя ей в лицо. Кевин Брэдли явно не привык подчиняться чьим-либо приказам. — Мистер Брэдли, я настоятельно прошу вас прочитать этот документ. Это крайне важно.

— Для вас…

— Для корпорации «Хант» — перебила она, пристально глядя ему в глаза.

— Дела корпорации меня не интересуют, — лениво отозвался Кевин, но Элис удалось уловить в его скучающем тоне нотку любопытства, и она решила воспользоваться этим.

— Тогда, значит, вы охотно согласитесь продать свои акции? — спросила она, не в силах сдержать радостной улыбки.

— Продать акции? — это было сказано уже совсем другим тоном.

— Они готовы заплатить хорошие деньги.

— Я не собираюсь ничего продавать. — Элис видела, что ее противник с трудом сдерживается, и переменила тактику.

— Но послушайте, — мягко возразила она. — Вам предлагают действительно хорошие деньги…

— Деньги меня не интересуют, — отрезал он.

— Тогда вас наверняка интересует корпорация «Хант». Ведь это — ваше семейное дело, — не отставала Элис.

— Хотите возложить на меня вину за все беды семьи? — презрительно улыбнувшись, спросил Кевин. — Не выйдет!

— Я не уполномочена обсуждать проблемы вашего семейства… — начала было Элис, но тут же прикусила язык. Она едва не проболталась о том, что вычитала в досье, но что не должно было стать известным Кевину Брэдли. — Я просто хотела заметить, что у вас есть определенные обязательства, — быстро произнесла она, стараясь исправить промах.