Изменить стиль страницы

— По каким придется. Вождение машины в пьяном виде, торговля самогонными спиртными напитками — хотя это уже вымирает, теперь в Сазерленде полно спиртного. Страшная вещь — законная выпивка! Всего несколько лет назад, когда тут вовсю процветала контрабанда спиртного и торговля самогонными напитками, адвокат жил — не тужил… Еще я занимаюсь завещаниями, хотя среди моих клиентов немного тех, кто беспокоит себя такой ерундой. Ну, и, кроме того, я возбуждаю дела против Сазерленда и электрической компании, но таких безумцев, чтобы с ним судиться, здесь немного, — Маколиф ухмыльнулся. — Если вы разозлитесь на Эрика Сазерленда, вам придется обратиться ко мне, больше никто этим не занимается.

— Похоже, судиться с Эриком Сазерлендом не самое выгодное занятие.

— Совершенно верно, — согласился адвокат. — Вы попали в самую точку.

— Я не собираюсь задерживаться в ваших краях настолько, чтобы дело дошло до подобных историй. Скажите, вам знакомо семейство Келли? Они живут неподалеку от меня.

Маколиф кивнул, но промолчал. Он уставился в тарелку и сосредоточился на фаршированных кабачках.

— Они так милы со мной: Брайан привез дров, а Дермот настроил пианино. Обоих прислала их мать. Не представляю, откуда она узнала о моих нуждах…

Маколиф перестал жевать и посмотрел на Хауэлла.

— Мама Келли послала к вам своих ребят?

— Они так сказали.

Маколиф по-прежнему озадаченно глядел на Хауэлла.

— Боже милостивый! — наконец пробормотал он.

Хауэлл совершенно не понимал, что на это ответить.

— Э-э… а сколько человек в семье Келли?

— Близнецы Брайан и Мэри — они младшие. Средняя дочь — Леони и самый старший — Дермот. Были и другие дети, но они умерли в младенчестве. Их отец, Патрик Келли, умер лет двадцать назад.

— Брайан умственно отсталый, да?

Маколиф кивнул.

— Мэри, судя по всему, тоже. Дермот нормальный, только альбинос. А вот Леони… она очень, очень умная. И в чем-то… похожа на свою мать. Она… так сказать, необычная. Когда Патрик умер, она была вынуждена работать, чтобы растить ребятишек. И она стала зарабатывать на жизнь гаданьем. Но вот уже несколько лет Мама Келли болеет. Говорят, она очень плоха.

— Дермот сказал, что она хочет меня видеть. Думаю, надо зайти и поблагодарить за дрова.

Маколиф снова забыл о еде.

— Джон, позвольте дать вам совет. Вы вольны его принять или отвергнуть, — он понизил голос. — Келли многих здесь… нервируют. И в первую очередь — Эрика Сазерленда. Некоторые даже вызывают настройщика из Гейнесвилля, лишь бы не приглашать Дермота. К вам не будут тут хорошо относиться, если вы начнете общаться с Келли. Они… О, Господи, вы, наверное, подумаете, что я сноб! Но я вовсе не поэтому вам говорю…

— Продолжайте, продолжайте, Мак! — попросил сбитый с толку Хауэлл.

— О, черт! Ну, да ладно! Рано или поздно это все равно всплывет. Понимаете, Мама Келли была замужем за своим мужем…

— Ну и что? — усмехнулся Хауэлл.

— Я совсем запутался, — адвокат помотал головой. — Я хотел сказать, что они, Патрик и Лорна — так зовут Маму Келли — были братом и сестрой.

Хауэлл не сразу осознал это.

— О, Господи! — наконец ахнул он. — И у них было много детей? Но… почему закон…

— Долина была ужасной глушью. Люди не интересовались чужими делами. Но, когда появилось озеро, Эрик Сазерленд и другие местные шишки подняли шум. Патрика и Лорну арестовали, детей отдали в сиротский приют. Но потом…

— Что же их остановило?

— Потом Патрик умер — его задавило срубленным деревом. И власти решили прекратить эту историю. Новых детей уже не будет, — рассудили они, — а с теми, что уже есть, не придется возиться. Дермот к тому времени почти вырос, а Брайан и Мэри… ну, вы же видели Брайана. И дело заглохло само собой.

— Но как же священник? Вы сказали, он тут давно. Он ведь должен был иметь влияние на ирландских католиков, разве не так? Неужели он не мог пресечь это в самом начале?

— Джон, то, что я вам рассказал, — истинная правда. А теперь я расскажу вам, что утверждает молва… но подчеркиваю, это всего лишь слухи. Истина известна только Лорне Келли, — Маколиф замялся, словно не зная, стоит ли продолжать.

— Говорите же, Мак! — взмолился Хауэлл. — Не останавливайтесь на полпути.

— Молва гласит, что отец Гарри обвенчал их в церкви.

Теперь Хауэлл потерял дар речи.

— Да, — пробормотал он наконец, откинувшись на спинку стула и мотая головой, — в каждом городишке есть свои чудачества… и свои скелеты в шкафу.

Маколиф пожал плечами и сосредоточился на фаршированных кабачках.

Глава 6

Подойдя к фургону, Хауэлл обнаружил под «дворником» штрафную квитанцию. Он оплатил стоянку, но разговор с Маколифом затянулся, и Хауэлл просидел у Бубы дольше, чем рассчитывал. Пять баксов брошены на ветер… На обороте квитанции сообщалось, что штраф можно заплатить в конторе шерифа, напротив административного здания.

Контора шерифа находилась на площади. Внутри, за стойкой, перегораживавшей приемную, сидели радист и две служащие. Одну из них Хауэлл сразу узнал. Как же ее зовут? Она писала статьи в «Конститъюшен», когда он еще там работал… Девушка тоже узнала Хауэлла и, опередив сослуживицу, подошла к стойке.

— Чем могу вам помочь, сэр? — она прижала к губам палец, всем своим видом давая понять, что надо помалкивать.

Хауэлл вспомнил, что девушку зовут Хетер Макдональд. Он видел эту подпись под статьей всего лишь несколько недель назад.

— Что я могу для вас сделать? — спросила она еще раз, повернувшись спиной к остальным.

— О, я просто хотел бы заплатить штраф за стоянку.

В редакции ее звали Скотти. Она была небольшого роста, с короткой прической, миловидная. Хауэлл не раз заглядывался на нее там.

— Можно посмотреть вашу квитанцию? — девушка взглядом просила не выдавать ее.

Хауэлл протянул ей квитанцию. Какого черта она оказалась в конторе Бо Скалли? Он заглянул ей через плечо. Шериф сидел в своем кабинете за стеклянной перегородкой.

— С вас пять долларов, — Скотти одной рукой достала регистрационный журнал, а другой — листок бумаги.

— Ваше имя?

— Джон Хауэлл.

— Адрес?

— Коттедж Денхема Уайта на северном берегу.

— Это значит РФД-1,— она что-то быстро написала на листке, показала ему и снова уткнулась в журнал.

На листке было написано:

«Никому ни слова! Уходи, я потом с тобой свяжусь.»

— Наверное. Я еще ни разу не получал почты, — Хауэлл поднял глаза и увидел приближающегося Бо Скалли.

Скотти поспешно смяла листок и оторвала корешок квитанции.

— Пожалуйста, сэр.

— Джон? Что привело вас сюда? — спросил Бо, подходя к стойке.

— Вот, пришел оплатить штраф. Забыл про счетчик на стоянке.

Скалли рассмеялся.

— Жаль, что вас встретила мисс Миллер, а не я. Могли бы попытаться дать мне взятку, чтобы я все уладил.

Хауэлл тоже засмеялся. Мисс Миллер? Черт побери, что тут творится?

— Джон, познакомьтесь со Скотти Миллер, нашим последним приобретением. Она очень ловко управляется с компьютером. Скотти, это Джон Хауэлл, знаменитый газетчик.

— Бывший газетчик, — поправил Хауэлл, пожимая руку девушки.

— Это он так говорит, — усмехнулся Скалли. — Я как раз собирался на улицу, Джон. Хотите прокатиться со мной?

— А куда вы собираетесь?

— Да просто сделаю несколько кругов. Предлагаю десятицентовую экскурсию, раз уж вас выставили на пять долларов.

— Годится. Но мне надо закупить продукты. Сколько мы будем кататься?

— Час — два, зависит от обстоятельств.

— Чудесно. Рад был с вами познакомиться, Скотти.

— Я тоже, — откликнулась девушка, тревожно переводя взгляд с шерифа на Хауэлла.

Они вместе вышли и сели в машину Бо, на которой Хауэлл не увидел опознавательных знаков полиции.

— Ты успел уже здесь что-нибудь повидать? — переходя на «ты», поинтересовался Скалли.