Изменить стиль страницы

Он кивнул, едва справляясь со странным комком в горле, словно уже затёртые временем и событиями воспоминания вновь нахлынули на него. И голая сухая земля, и удушливые ветры, и страшная волна огня, и мерзкие чудовища, и жалкая кучка погибающих людей, всё это снова всплыло в его памяти — отчётливо, зримо, беспощадно. Он знал, какой будет конец этой земли. Знал, и всё же что-то обещал, на что-то надеялся. Может быть, будущее изменит свой безобразный лик, когда он расцепит два объекта, слияние которых породило это странное аномальное явление закукливания пространства.

— И что же будет тут? — не отступала она, и эта настойчивость лишала Лёна желания сопротивляться.

— Пустыня, — кратко обронил он.

— А море?

— Не было там моря.

Ираэ на мгновение придержала своего коня, не в силах справиться с той ужасающей картиной, которую нарисовали в её живом воображении краткие слова её спутника.

Лён тоже остановился и огляделся. Они заехали в старый район города, где здания были не столь высоки, а улицы менее широки. Тут в основном располагались кварталы ремесленников и зажиточных купцов. Улица была чистой, как всё в этом городе, хранимом стараниями поколений герцогов Росуано. По мостовой, все камни в которой были искусно обтёсаны и уложены с необыкновенным мастерством, так что колёса экипажей едва постукивали по ней, ехали повозки, шли люди. Перед парой верховых — графиней Ираэ и её спутником — все почтительно расступались — так велико здесь было уважение перед именем Росуано, вся жизнь этого великого города держалась на трудах этой благородной династии.

На глазах у Лёна в одну из дверей вошла женщина. Не женщина удивила Лёна, а дверь, в которую она вошла. Массивная дубовая створка была отделана медными шишками в форме головки ферзя — такие маленькие острые луковички. На красном дереве это смотрелось необыкновенно красиво. Да и вообще сам дом с высокими зарешеченными окнами, с рельефными кирпичными наличниками, с нависающей балюстрадой, был очень хорош, как и все дома по этой улице.

— О чём вы так задумались, Румистэль? — спросила Ираэ.

— Вот эта дверь… — невольно ответил он. — Я её видел…

— Где?

— В призрачном городе, когда ночевал среди развалин. Я увидел, как из руин восстали улицы, и я по шёл по ним, заглядывая в окна домов и стуча в двери. Всё было пустынно, и только звуки моих шагов по камню мостовой раздавались в стылом ночном воздухе. Не было луны, и лишь мертвенный свет странных облаков освещал мне путь.

Он говорил глухим голосом, как будто всей душой ушёл в воспоминания, весь поглощённый диковинной картиной, некогда открывшейся ему в сухой пустыне. Глаза Румистэля блуждали по домам, словно узнавали это место, а Ираэ с невольным страхом прислушивалась к его словам.

— Улица всё время вела вниз, — продолжал он, указывая рукой на плавный спуск мостовой. — Потом на дорогу выскочили чудовищные твари, похожие на гигантских серых жаб. Они выползали из проулков и спрыгивали с крыш домов.

— Не надо, Румистэль… — дрожащим голосом ответила графиня. — Я знаю, это будет, но всё страшусь этого далёкого будущего, как будто уже сегодня оно дышит мне в затылок своим мертвящим холодным дыханием.

Лён очнулся от своего наваждения и увидел, что в глазах Ираэ дрожат слёзы — она была потрясена теми картинами, которые он скупо нарисовал. Он понял, под каким гнётом находится рассудок и жизнь правителей Дерн-Хорасада с тех пор, как здесь побывала несколько лет назад эльфийка Нияналь. Она безжалостно сказала им всю правду, и он должен быть благодарен ей за эту нечаянную помощь, иначе неизвестно, как бы повернулся разговор с герцогом.

Долгий день уже шёл к закату, и на алом полотне запада длинными полосами текли синие облака. С востока уже налегала плавной волной ночная темнота, в которой ярко засияли звёзды. И только луны тут не было. Камни мостовой окрасились в багряный цвет, западные стороны домов, крыши, дымоходы, башни, окна — на всё лёг этот сочный, насыщенный закатный свет, а в переулках воцарилась темень. Окна домов уже светились множеством огней, и по улице шли с факелами фонарщики, зажигая в застеклённых домиках на столбах приветливые тёплые огни.

— Зачем мы сюда пришли? — спросил Лён у своей спутницы.

— Я хотела показать тебе всадника на летучем коне, — шёпотом ответила она.

— Не надо, — улыбнулся он, — Сегодня всадник не прилетит.

Они повернули обратно и вскоре вышли на шумную центральную улицу, одну из четырёх дорог, ведущих к центру, к пантеону славы Дерн-Хорасада. Там шло ночное гуляние — горожане и не думали ложиться спать. Наоборот, тут в самом разгаре было веселье. Находчивые торговцы выставили прямо на мостовые столы и кресла, расставили светильники, нанесли всякой снеди. Играла музыка, публика гуляла.

— Здесь так безопасно, что вы не боитесь ездить ночью? — удивился Лён, видя бесстрашие своей спутницы.

— Конечно. На ночь ворота Дерн-Хорасада запирают, а стража всю ночь стережёт покой горожан. На сестру же герцога Росуано может напасть только безумец, потому что его тут же схватят все, кто окажется поблизости, — гордо ответила графиня.

Она изволила сойти с коня, в чём тут же ей помог гость герцога Ондрильо. Он поспешил спрыгнуть со своего Сияра, великолепие которого вызывало у всех восторг — стройные длинные ноги жеребца, его изящный круп, высокая шея, тонкий храп, прекрасные глаза, роскошный хвост и грива и особенно безупречные серебряные копыта — всё удостоилось внимания красивых людей, населяющих Дерн-Хорасад. Население города как будто было отобрано среди лучших — здесь не было бледных лиц, как в Дюренвале, не было явно видимых болезней, жалкой нищеты. Веселье здесь не напоминало лихорадочную суету, которая царила в столице короля Киарана Железной Пяты. Здесь любили и ценили красоту — будь то вещь, животное или человек.

Лён повёл свою спутницу среди толпы, которая расступалась перед ними, и он знал, что это знак почтения к младшей дочери герцогского рода, а вовсе не к нему, пришельцу, чужаку, незнакомцу. Ему показалось, что в толпе мелькнуло лицо чиновника, который встретил его в комнате, откуда начался тот страшный путь по подземелью — испытание стихиями. Теперь же под влиянием атмосферы праздника и веселья те события как будто потерялись в глубине души и казались только смутным тёмным пятном на фоне приподнятого настроения и ожидания чего-то нового. Его путь пришёл к концу — пещера Красного Кристалла близко, никто не воспрепятствует ему, и он откроет дверь спасения для Пафа.

Рука Ираэ была в его руке, он вёл прекрасную графиню туда, где было особенно людно, играла музыка, смеялись люди, взлетали в воздух ленты серпантина, звенели бокалы, пелись песни. Толпа расступалась перед ними — красивые молодые люди, яркие, изысканные дамы. Это был двор герцога Росуано, такой же молодой, как он сам. Графиня шла меж них, принимая поклоны и отвечая лёгким кивком головы, всем улыбаясь и ото всех встречая улыбки. Это был праздник жизни. Вся площадь была украшена цветами, они стояли повсюду в больших горшках, в кадках. Гирлянды цветов обвивали статуи и свисали с балконов, балюстрад.

— Что за праздник? — спросил Лён у спутницы.

— Просто вечер, маркиз Румистэль, — чуть пожав прекрасными плечами, ответила она.

Блестящая толпа впереди расступилась, и глазам Лёна предстал сидящий за столиком герцог Ондрильо. Он весело о чём-то разговаривал с собеседниками, и раскатам смеха вторили рулады музыки. Увидев Ираэ, герцог вскочил с места и направился к ней. Глаза его сияли, лицо разрумянилось, светлые волосы трепетали под лёгким ночным ветром. На голове его был венок из живых цветов. Он был так хорош, так удивительно прекрасен, строен, небрежно-элегантен. Он подошёл у руке графини и чуть коснулся её пальцев губами, на которых цвела улыбка. Глаза его смотрели в потемневшие среди ночных огней глаза прекрасной Ираэ. Он вежливо кивнул маркизу Румистэлю, как будто искренне благодарил за то, что тот вовремя доставил к вечернему веселью лучшее украшение двора и всего Дерн-Хорасада — графиню Ираэ Бланмарк. Музыка немедленно сменилась на вальс, и эта пара заскользила по площади среди других пар.