Изменить стиль страницы

Только и это бы всё ничего, да только с каждым годом усиливается страшная напасть: приходят по ночам духи тьмы и ищут людей. Вот это настоящая беда, потому что нет от них ни запоров, ни замков — они проходят сквозь стены и пьют человеческую кровь, отчего люди слабеют, бледнеют и скоро умирают.

— Было бы неплохо вам встретиться с мэтром Кореспио, — заключил свою речь Клопфеникус Лялямбр. — Он больше меня знает, он настоящий учёный, а всего лишь старый продавец подержанных книг.

— А ведьмы, мэтр Клопфеникус? — напомнил Лён. — Вы не рассказали про ведьм.

Старик завозился на своём жестком кресле и признался:

— Что-то я не верю в ведьм. Мне кажется, все эти суеверия о существовании магии и волшебства лишь выдумки невежественного плебса — обычные предрассудки и народная фантазия. Судите сами, если бы и существовали маги, то как-нибудь себя проявили бы. Испокон веков в нашем краю ловят ведьм и колдунов, а я так спрошу: если они такие могущественные маги, так отчего же позволили себя поймать и даже сжечь?

Да, в этих словах логика была, но объяснения не было. Поэтому Лён удовольствовался тем, что есть, и не стал более допрашивать старика, надеясь гораздо больше получить в королевском дворце, тем более, что мэтр пообещал составить ему протекцию.

— Мой друг, а как вы назовётесь перед магистром Кореспио? — спросил Клопфеникус Лялямбр, оторвавшись от гербовой бумаги и подняв на Лёна свои подслеповатые глаза. — Ведь, согласитесь, для знатного родом господина называться каким-то легкомысленным именем из одного-единственного слога как-то несерьёзно. Послушайте совета, мой друг, придумайте себе какое-нибудь имя. В конце концов, многие великие мира сего имеют не одно, а два-три имени. И, кстати, не стесняйтесь, обзаведитесь титулом — не помешает. Не тянитесь высоко — вполне достаточно маркиза.

— Ну, хорошо, — по некотором размышлении ответил новоявленный маркиз. — Я знаю имя, которое мне нравится. Я буду зваться Румистэль.

Глава 12

С рекомендательным письмом за пазухой на следующее утро Лён направился во дворец, гадая про себя, где провёл эту ночь Лавар Ксиндара, и как его найти.

К его удивлению, пройти во дворец оказалось очень просто: всеобщая атмосфера подозрительности и выслеживания тут как будто бы отсутствовала и даже чёрные фигуры камарингов не вызывали ни у кого тревоги. Маркиз Румистэль предъявил бумаги, состряпанные старым хитрым Лялямбром, и его пропустили, как посетителя к королевскому библиотекарю, мэтру Кореспио.

Если город был богат и красив, то дворец короля был великолепен. Лён ехал на своём коне следом за слугой роскошными садами и аллеями, в которых летнее тепло и искусство садовников взрастили множество искусных цветников, шпалер, усыпанных сплошь розами, устроили изумительные по красоте альпийские горки, большие и маленькие фонтаны, искусственные пруды, беседки, увитые цветами. По дорожкам из мелкого прессованного щебня красного цвета ехали коляски, скакали кавалеры, по лужайкам ходили молодые дамы в необыкновенно пышных кринолинах — тут шло веселье, как будто всё в этом краю было безмятежно. Яркие наряды дам, изысканные одеяния мужчин — всё это изумляло своим изяществом и красотой, так что Лён вдруг понял, что те наряды, что они приобрели у портного, достойны были лишь богатых сыновей торговцев. Едущего на белом жеребце едва замечали небрежные взгляды томно-прекрасных дам и насмешливые взгляды страстно-бледных кавалеров. Это был Версаль эпохи Короля-Солнце.

Слуга повёл гостя дальше, минуя стороной великолепные лужайки, и обходя огромное трёхэтажное здание с торца. Разглядывая с интересом высокие окна, начинающиеся едва ли не от земли, Лён перевёл глаза в другую сторону и увидел, что далее начинаются нетронутые руками садовников густые дубравные леса, уходящие вниз с пологого склона. Здесь кончался город, и начиналась дикая природа. Немного дальше виднелась каменная стена, охватывающая дворовые постройки и змеёй стекающая с холма — она уходила в лес и там терялась.

К торцу здания была приделана пристройка явно более позднего происхождения. В ней имелась одна-единственная дверь, ведущая наружу — она смотрела прямо в лес. Здесь было сумрачно и тихо — вся веселящаяся публика осталась позади.

— Давайте я приму вашего коня, — сказал слуга, протягивая руку к узде Сияра.

— Пожалуйста, Сияр, веди себя прилично, — с намёком шепнул в ухо жеребцу его хозяин, надеясь, что лунный конь поймёт, а вслух сказал:

— Я хочу в любой момент получить свою лошадь, как только захочу.

— Вон там, господин маркиз, королевские конюшни, — ответил слуга с поклоном. — О вашей лошади позаботятся.

Пройдя за слугой в просторный и холодный холл, Лён волновался — впервые он в такой королевской обстановке. История с царём Лазарем в счёт не шла — там всё было иначе: дворец пустовал, придворных не было, всё носило следы обветшания, да и сами хоромы были значительно скромнее. Теперь же он чувствовал себя явно не в своей тарелке, не привык ещё быть маркизом Румистэлем, нахально присвоив себе имя человека, в облике которого он побывал таинственным образом, но чья судьба была от него скрыта. Может, было лучше назваться, как в той истории про правителя Гент-арада: Леонидас де Коссие?

Лён невольно улыбнулся, на мгновение забыв про то, зачем сюда явился. Наверное, прошлое так и будет преследовать его, поскольку все истории, которые он пережил, так или иначе влияют на его будущее. Из забывчивости его вывел громкий резкий голос, который выговаривал кому-то, приближаясь из глубины коридора.

— Да сколько их он мне ещё пришлёт?! Мне и одного переписчика много, а тут ещё второй!

Новоявленный маркиз не успел даже удивиться, как, стремительно толкнув створки двери, в холл вышел богатырского роста человек в тёмной одежде воина и монаха. Худой и нескладный, с грубыми чертами тёмного лица, с глубокими складками возле губ и желтоватыми глазами, господин воззрился в негодовании на гостя.

— Ну, что там у вас? — грубо спросил он, выхватывая письмо у Лёна. Библиотекарь-учёный резко сломал печать, раскрыл бумагу и начал читать, нетерпеливо приговаривая себе под нос: ну, ну. Прочитав, он уже спокойнее сказал:

— А, вы по другому делу. А я уж думал, что этот старый пень Лялямбр снова подсовывает мне в писари своего пятиюродного племянника или семиюродного свояка. Откуда у него столько родни берётся — не пойму! Чего ни подберёт на улице, то сразу через меня пристраивает, то на кухню, то в конюшню. Вон этот оболтус — тоже какая-то родня на киселе.

Библиотекарь кивнул на парня из прислуги, а тот сделал вид, что ничего не слышит — откланялся и тихонечко утёк.

— Так, значит, маркиз? — размышлял вслух мэтр Кореспио, вертя письмо и так, и сяк, словно надеялся в нём обнаружить тайный смысл. — Значит, из дальней страны? Значит, хочет что-то знать? А господин маркиз с орфографией знаком? А то этот новый писец, которого мне вчера прислал этот старый пень Лялямбр, пишет с ошибками, хотя читает, надо сказать, вполне прилично.

Лён вдруг подумал: а как он справится с задачей секретаря, к которой его рекомендовал этот старый пень Лялямбр? Конечно, он читать умел, и писать тоже умел — Фифендра и Магирус обучили его этому. Он знал не только общую письменность, которая походила на латынь, но и рунное письмо.

— Чего вы вообще, маркиз, сюда припёрлись?! — меж тем брюзжал мэтр Кореспио. — Шли бы себе к этим господам, плясали бы под мандолину!

— Мне нужно выполнить задание моего магистра, — ответил Лён, чувствуя, что его шансы получить от этого желчного человека какие-либо сведения весьма призрачны.

— Ну, ну! — язвительно отозвался тот. — Желаете покопаться в моих бумагах! Хорошенькое дельце! Вот этот старый идиот, Клопфеникус Лялямбр, пишет, что маркиза Румистэля интересует происхождение суеверий про ведьм и колдунов. Скажите пожалуйста, зачем же изучать суеверия?!

Лён догадался, что старый идиот Клапфеникус Лялямбр не утерпел и подколол своего приятеля в письме.