Изменить стиль страницы

Он рассказал о том, что видел в городе. Быстрый сокол сумел проникнуть и подземные темницы в попытках отыскать ещё одну эльфийку. Пипиха сказала правду — там нет никакой другой девушки-эльфа.

— Так что она зря подвергла себя смертельной опасности — её поиски были напрасны.

— Ну что, в дорогу? — спросил Ксиндара, обернувшись к навесу и увидев, что тот исчез бесследно.

— Я отправлюсь один, — ответил Лён, — А тебе, мой друг, придётся пересидеть в укрытии — ты ведь здорово засветил себя в этом городе. Теперь о тебе каждая собака сплетничает.

— Всё не столь ужасно! — засмеялся товарищ. — Ты забыл, что имеешь дело с мастером иллюзий.

Ксиндара немного отступил, театрально поднял руки, немного подумал и начал творить. Под его пальцами задрожал воздух, и вся фигура иллюзиониста словно поплыла — в этом прозрачном мареве цвета его одежды изменялись, преображение коснулось и лица — теперь это был молодой человек, примерно одного с Лёном возраста, безусый, безбородый, и только волосы оставили прежний цвет, видимо Лавар предпочитал оставаться брюнетом. Вместо чёрного костюма с серебром теперь на нём была одежда, достойная богатого человека, находящегося в дороге. Вместо широкополой шляпы со страусиным пером появился берет с узким, длинным пером фазана.

Потом подошла очередь кобылы — несколькими пассами животное приняло вид статного гнедого скакуна.

— Здорово! — восхитился Лён, действительно потрясённый простотой воплощения иллюзии. — Где ты этому учился?

— Талант, — самодовольно отвечал Ксиндара, но тут же признался: — У меня был учитель, он раскрыл во мне этот дар и отшлифовал его.

— И как его зовут? — полюбопытствовал Лён.

— Вот этого тебе я не скажу! — расхохотался товарищ. — Потому что я отплатил ему тем, что украл его книгу.

— Сдаётся мне, Лавар Ксиндара, что ты отменный мошенник! — засмеялся Лён, забавляясь той простотой, с которой его новый попутчик признается в воровстве.

— Ты разве отправляешься один? — спросил он у Лавара. — Не мог бы ты то же самое сделать и для меня — помочь мне с перевоплощением?

— Ты знаешь, есть проблема, — ответил тот, указывая на белого коня, который бродил по поляне, явно скучая. — Твой конь, твой лунный жеребец — он не поддастся на мои пассы. Я могу помочь тебе с одеждой и лицом — всё можно преобразовать, но конь тебя сдаст первой же страже, даже если утерпит и не выпустит крыльев.

— Откуда ты знаешь? — удивился Лён.

— Не веришь? И напрасно, — усмехнулся попутчик, — Я же говорил тебе, что имел дело с дивоярцами и знаю характер их коней.

— Таких, как Сияр, много?! — изумился Лён.

— Такое впечатление, что я сам есть наставник из небесного города и объясняю магу-первогодку истинное положение вещей! — снова засмеялся Лавар, которого явно забавляла странность ситуации. — Конечно! У многих дивоярцев такие кони! Они проходят обучение у тех учителей, к которым их занесло по жизни. Если наличие магических данных подтверждается, то волшебники оставляют ребёнка у себя и продолжают обучение. А если нет, наскоро обучают необходимым навыкам и сдают в аренду, продают, просто дарят другим волшебникам. Но тех, кто проявляет явные способности, они ведут до самого Дивояра, при этом дарят им лунных коней, чтобы молодой маг перемещался по Селембрис, испытывая свои дары и возрастая в силе. Лунных коней дарят только настоящим магам, будущим дивоярцам. Разве ты этого не знал?

О, нет! Он этого не знал! Ему и в голову не приходило раздумывать над этим, обобщать факты и делать выводы! Он думал, что дарить волшебных жеребцов в обычае волшебников! И вспомнил, как уводила их Фифендра из своей лесной школы, запрятанной в зачарованной глуши, на ярмарку магов — в Кудовай. На глазах Лёна уходили многие, как ушёл однажды Долбер, Василёк и многие другие. Дети приходили к лесной колдунье, проводили у неё долгое время, чему-то обучались, попадали от неё к другим волшебникам, но только Лён и Паф получили лунных жеребцов, причём уже у Гонды! Теперь, после слов Лавара, ему стало ясно, что вся учёба в лесном замке, перевод к другим волшебникам были ни чем иным, как тщательным отбором. Вот почему Фифендра так настаивала, чтобы Магирус Гонда взял двоих ребят, а не одного — она желала проследить их путь! Да, многоликая лесная волшебница явно выполняла какую-то задачу, как и Магирус Гонда! Они готовили молодых магов в преддверии прилёта Дивояра!

— У кого ты обучался? — спросил Лён у Лавара.

— Да был один волшебник, — нехотя ответил тот. — Я своих родителей не помню — от меня рано избавились в семье и подбросили в заколдованные кущи. Я очень старался понравиться старику, но всё напрасно — он меня не любил и в конце концов решил избавиться. Я отомстил ему тем, что стащил у него волшебную книгу.

— Как это? — не поверил Лён. — Волшебную книгу так просто не стащить — наша лесная учительница нас предупреждала, что можно рук лишиться запросто, а то и жизни.

— А вот и нет, — хитро улыбнулся Ксиндара. — У меня же получилось! Из этой книги я многое узнал, но освоил только некоторые фокусы. Не зря, видно, мой учитель говорил, что я действительно не маг. Но иллюзии — мой конёк. Так что давай, дивоярец, придумаем что-нибудь для тебя. Всё же вдвоём куда веселее, чем одному.

Лён согласился с мудрым решением, поскольку и сам хотел проникнуть в королевский замок и что-нибудь узнать о тайне этой местности.

Мастер иллюзий обошёл вокруг товарища, критически его осматривая и что-то хмыкая про себя. Потом поднял руки и сосредоточенно начал творить пассы. Лён не видел, что с ним происходит, и ничего не ощущал, он даже думал, что мастер иллюзий просто дурачит его, но спустя минут пять Ксиндара напряжённо произнёс:

— Кажется, получилось. Посмотри-ка на себя.

И достал из сумки зеркало, подаренное Гранитэлью.

Из овального экрана на Лёна смотрело незнакомое лицо — как будто он, и в то же время не он. Его волосы цвета красной глины теперь стали тёмно-русыми, отчего глаза приобрели оттенок бирюзы. Изменилась также и одежда: бирюзовый бархат, расшитый золотом, какой добыл ему у местного портного попутчик, превратился в тонко выделанную светло-серую замшу, щедро обшитую серебряным галуном. Таким же был и пышный короткий плащ на шёлковой подкладке — Лён походил на богатого кавалера, путешествующего с плотно набитой сумой.

— Что же ты к портному отправился, — пробормотал Лён, разглядывая в зеркало этого незнакомого молодого человека. — когда сам такое можешь творить?

— При всей красоте иллюзий такая одежда не заменит настоящей. — пояснил Ксиндара. — К тому же мне требовалось видеть, во что одеты местные аристократы.

— Теперь мы походим на странствующих принцев!

— Вот это и есть моя задумка: кто же будет искать в богатых людях похитителей колдуньи!

— Ты думаешь жениться на принцессе! — вдруг прозрел Лён.

— Ну, не сразу, — потупил мошеннические очи Лавар Ксиндара. — Для начала надо знать, есть ли там принцесса.

— О да! — с иронией ответил дивоярец. — Я разве не сказал тебе: принцесса есть!

— Нет, не сказал, — серьёзно отвечал Ксиндара. — Но мне приятно слышать. Я думаю, давно пора завязывать с блужданиями и пора остепениться.

— Сейчас, они все обрадуются: приехал жених! С чего ты взял, что на девушку уже не просватали?

— Вот я и думаю, что нет! — с жаром зашептал Ксиндара. — Я тут подслушал, пока был в толпе на площади, когда назревала казнь твоей прекрасной эльфийки, — люди говорили о порче, наведённой на принцессу. А я, ты знаешь, кое-что смыслю в лекарском ремесле.

— Ну да?! — изумился Лён, — Наверное, такая же иллюзия, как эти отборные жемчужины на твоей одежде?!

— Э, у вас, у дивоярцев, недоверие в крови! — с досадой отмахнулся товарищ. — Ну хорошо, хочешь, не я, а ты будешь принцем. Женись на девушке, если так уж хочешь, а мне достанется какая-нибудь премилая кузина молодой принцессы. Ведь эти короли плодят детей, как кролики. Одному дорога во власть, а остальных не знают, как пристроить, чтобы не зарились на трон. Клянусь, я буду тебе верным вассалом!