Изменить стиль страницы

Джонни указал пальцем на одну из дверей, выходящих на галерею. Рили повернулся к мисс Блэндиш.

— Поднимайтесь!

Девушка встала и почти машинально поднялась по лестнице.

Ударом ноги Рили распахнул дверь, на которую ему указал Джонни:

— Входите!

Вслед за Рили мисс Блэндиш вошла в маленькую, темную комнату. Он зажег лампу и осмотрелся.

Кровать с грязным матрацем, без простыней и одеяла. Кругом пыль и грязь. На ящике лоханка. Окно забито куском грубой мешочной материи. Воздух в комнате был затхлым и пыльным.

— Перемена обстановки, — усмехнулся Рили. — Может, вам здесь и не очень понравится, но ведите себя тихо — иначе я поднимусь и наведу порядок.

Мисс Блэндиш глазами, округлившимися от страха, смотрела на огромного паука, который полз по перегородке.

— Вас это пугает? — Рили схватил паука двумя пальцами. — Хотите, чтобы я посадил его на ваше великолепное платье?

Мисс Блэндиш в ужасе отшатнулась.

— Будьте паинькой — и с вами ничего не случится. — Рили даже улыбнулся. — Если вы меня рассердите, то сами пожалеете об этом. — С этими словами он раздавил паука пальцами. — Если вы не будете паинькой, я сделаю с вами то же самое. А теперь — оставайтесь. — Он вышел и закрыл за собой дверь.

Бели и Сэм курили, сидя на ящиках. Рили спустился с лестницы.

— Нет ли у тебя чего-нибудь пожрать, Джонни? — спросил он и осекся.

Джонни держал ружье, угрожая сразу всем троим. Рили хотел было вытащить револьвер, но опасный огонек в глазах Джонни остановил его.

— Не утруждай себя, Рили. — Джонни продолжал держать его на мушке. — Эта пушка проделает в тебе забавную дырочку.

— Что это с тобой? — спросил Рили пересохшими губами.

— Мне не нравится это — вот и все, — ответил Джонни. — Сядь, я хочу поговорить с вами. — Рили сел рядом с Бели, — Об этом уже передали по радио полчаса тому назад. Кто из вас спустил парня?

— Это он, — ответил Рили, указывая пальцем на Бели. — Этот кретин потерял тормоза.

— Врешь, что я потерял тормоза! — закричал Бели. — Я был вынужден спустить его. Это ты, ублюдок, оставил меня одного расправляться с ним.

— О, брось! — оборвал его Рили. — Что это может изменить? Он мертв, и флики ищут нас за убийство, но у нас в руках девушка, и если нам удастся договориться с ее отцом, мы выберемся из этой переделки.

Джонни покачал головой. После небольшого раздумья он опустил ружье.

— Я вас знаю с малых лет и никогда не думал, что вы станете убийцами. Это мне не нравится! Убийство и ножи… у вас будет много неприятностей, и феды будут наступать вам на пятки. Вы, как волки, станете врагами для всех. Это совсем не подходящее дело для таких парней, как вы.

— Ты получишь двести пятьдесят, — как будто не слыша его, заявил Рили. — Это большие деньги, Джонни.

— Лучше подумай о защите, которую ты не сможешь оплатить всеми своими деньгами, — бросил ему Джонни.

— А ты подумай о том, что будешь иметь, — ведь ты сможешь залиться виски! — настаивал Бели.

— Для этого не хватит фрика всего мира.

— Двести пятьдесят баксов для тебя одного, Джонни!

Джонни медленно поставил ружье на место. Трое снова расслабились. Они смотрели, как он взял большую кружку и бидон.

— Не хотите ли сделать глоток, парни?

— А что это такое? — спросил Рили.

— Это отличный напиток… Самый лучший!

Джонни наполнил кружку и пустил ее по кругу.

Рили чуть не поперхнулся, но Бели и Сэм отважились принять эту жидкость.

— А есть что-нибудь пожевать, Джонни? — спросил Сэм, вытирая губы рукавом.

— Снабжайся сам. Посмотри там, на печке.

Сэм направился к очагу, а Бели тем временем обратился к Рили:

— Напрасно ты похитил малышку. Ее нужно устранить. Эдди расскажет о ней Мамаше, и она пустит Слима по нашим следам.

— Закройся! — закричал Рили.

Джонни выпрямился.

— О чем вы? Слим? Он ведь не участвует в игре, нет?

— По дороге мы напоролись на Эдди Шульца. Он видел девочку и, конечно, сообщил о ней Мамаше Гриссон.

— Если Слим участвует в игре, я этим больше не занимаюсь, — заявил Джонни, снова делая шаг к ружьям.

Рили вытащил свой пистолет.

— Оставь свой тромбон в покое! Слим Гриссон меня не пугает. Он нам не станет мешать!

— Слим — это отрава. — Джонни был зол на всех троих. — Всех остальных я хорошо знаю. В вас хоть что-то хорошее есть. Ну а в Слиме нет ничего. Он протух до мозга костей.

— Он тронутый, этот парень, — заметил Рили.

— Возможно, но он — убийца. Орудует ножом. А я не терплю типов, которые пользуются ножами.

— Оставь это, — сказал Рили. — Лучше поедим.

Сэм разложил рагу по тарелкам.

— Эта еда пахнет кошками, — объявил он. И вылил добрую порцию напитка в свою тарелку. — Отнесу это малышке. Ей тоже надо поесть.

Мисс Блэндиш сидела на краю кровати. Было видно, что она плакала. Когда вошел Сэм, она подняла глаза.

— Вот, возьмите, это отвлечет вас немного. — Он старался выглядеть веселым. — Вы почувствуете себя лучше, когда немного поедите.

Запах несвежего мяса вызвал у мисс Блэндиш приступ тошноты.

— Нет… спасибо… Я не смогла бы…

— Немного пахнет, — согласился Сэм. — Но все же это съедобно. — Он поставил тарелку, посмотрел на матрац и покачал головой. — Вы не привыкли к подобным вещам, а? Я постараюсь найти какую-нибудь покрышку.

— Спасибо. — Она немного поколебалась, потом снова заговорила. — Вы не хотите помочь мне? Если бы вы позвонили моему отцу и сказали, где я нахожусь, вы получили бы большое вознаграждение. Я вас умоляю, помогите мне!

— Я не могу, — запротестовал Сэм, пятясь к двери. — Я слишком стар для таких вещей. Эти типы внизу чертовски свирепые. Я ничего не могу сделать для вас. — Он вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.

Рили и Бели поглощали еду, и Сэм присоединился к ним. Покончив с этим, Рили встал.

— Никогда в жизни не ел такой дряни, — заявил он. Потом посмотрел на свои часы: было девять. — Пожалуй, будет неплохо, если я позвоню Анне. Она, вероятно, беспокоится, не случилось ли чего-нибудь со мной.

Рили набрал номер и услышал голос Анны.

— Салют, цыпленочек! Это Франк!

— Франк! — Анна говорила так громко, что все слышали ее. — Где ты шляешься, сукин сын? Воображаешь, что можешь меня просто так бросить? Если ты спишь с другой, я тебя убью!

— Не расстраивайся, моя прелесть. Я сорвал большой куш, самый большой в своей жизни, и это принесет нам кучу фрика. Я куплю тебе столько украшений, что ты затмишь Монро. Я у Джонни, возле перекрестка Большого Дуба.

— Рили! — заорал Бели в ужасе. — Вот они! Две машины… Это банда Гриссон!

Рили бросил трубку и повернулся к окну.

Две машины остановились возле «паккарда». Пятеро вышедших из них направились к домику. Рили узнал высокий силуэт Эдди Шульца.

Он круто повернулся.

— Поднимись наверх и оставайся там с девочкой, — приказал он Джонни. — Сделай так, чтобы ее не было слышно. Нужно подстрелить этих птиц. Отправляйся!

Он подтолкнул Джонни, и они вместе поднялись в комнату мисс Блэндиш.

— Внизу парень, который желает вам зла, — объявил Рили. — Если вы хотите спасти свою шкуру, сидите смирно. Я постараюсь их надуть. Но если они узнают, что вы здесь, вам останется только молиться.

Ледяной ужас охватил мисс Блэндиш: ее испугали не слова Рили, а тот страх, который она прочла в его глазах, плотно сжатых губах, — страх и отчаяние.

Рили задержался на галерее. Он смотрел на стоящих внизу. Те, в свою очередь, не сводили с него глаз: Эдди, с засунутыми в карманы руками; Уоппи и Док — ближе к двери; чуть левее всей группы — Флин.

Но все внимание Рили сосредоточилось на Слиме. Это был невысокий, неуклюжий тип, с бледным лицом, безвольным ртом и тусклым, пустым взглядом. Он производил впечатление человека нерешительного, но под маской кретина скрывалось бесчеловечное, безжалостное существо.

Карьера Слима Гриссона была типичной для патологического убийцы.