Изменить стиль страницы

Флин закурил сигарету. Эта история его не интересовала. Они ехали от самого Питтсбурга, он устал и хотел спать.

— Она получила удар по подбородку, — продолжал Эдди. — Никогда бы не поверил, что они способны на подобный трюк. Я обязательно шепну несколько слов Мамаше.

Эдди направился к мальчугану, который с ужасом наблюдал за ним.

— Где у вас телефон?

Парень проводил его в контору.

Когда мальчик вышел, он набрал номер и стал ждать. Через некоторое время в трубке послышался голос Дока.

— Я звоню тебе со станции обслуживания на Ласинге, — тихо проговорил Эдди. — Рили и его банда только что отъехали отсюда. С ними была девушка высочайшего класса. Совсем не их поля ягодка. Рили уверял, что она перепила, но, судя по виду, ее просто оглушили. По подбородку. У меня впечатление, что Рили ее похитил. Предупреди Мамашу, хорошо?

— Не клади трубку!

После довольно продолжительного отсутствия Док снова подошел к телефону.

— Мамаша спрашивает, какая она из себя и как одета.

— Она рыжеватая. Красива — это не то слово. Очень немногие из кинозвезд смогли бы сравниться с ней. Это самая красивая девушка из всех, что я когда-либо видел. Тонкий, аристократический носик, высокий лоб. На ней было белое платье и черный плащ — все суперлюкс.

Он слышал, как Док говорил с Мамашей, и ждал.

— Мамаша говорит, что очень возможно — это дочь Блэндиша, — заявил Док, снова взяв трубку. — Сегодня она должна была отправиться к Шосондору, и на ней были бриллианты Блэндиша. Мне как-то не верится, что Рили мог нацелиться на такой большой кусок. А ты как думаешь?

— Мамаша, возможно, права. Я сразу заметил, что девушка мне кого-то напоминает. Я видел фотографии дочери Блэндиша, и, думаю, она похожа на нее. Если Рили захватил девушку и бриллианты, то у него не хватит рук для фрика.

В трубке зазвучал твердый, с крикливыми нотками голос Мамаши:

— Алло, Эдди! Я сейчас же отправлю парней. Встреть их на перекрестке Большого Дуба. Если Рили захватил дочь Блэндиша, он повезет ее к Джонни. Это единственное место, где он может ее спрятать. Если окажется, что это она, — привези ее сюда.

— Как прикажете, Мамаша. А что сделать с бандой Рили?

— Тебе что, нужно это объяснять? Пошевели сам мозгами!

Трубку повесили.

Эдди поспешил к «бьюику». Он бросил доллар мальчику и сел рядом с Флином.

— Трогай! Мамаша послала своих нам навстречу. Она считает, что Рили похитил дочь Блэндиша.

Флин усмехнулся.

— Догадлива, просто диву даешься! Так ты тоже думаешь, что это дочь Блэндиша? Ну что ж. Куда мы едем?

— На перекресток Большого Дуба, а потом к хижине Джонни.

— Прощай, сон! — расстроился Флин, — Это немногим меньше, чем 150 километров…

Машина рванулась вперед. Эдди расхохотался.

— Отхрапишь в другой раз. Мне не терпится поскорей увидеть эту куколку. Жми во всю!

Флин вдавил акселератор.

— Ты думаешь, что эта… женщина…

— А о чем, ты хочешь, чтобы я думал? Женщины и башли — вот что заставляет вертеться мир.

Аврора уже позолотила верхушки деревьев, когда «паккард» свернул на длинную дорогу с деревьями по обе стороны, ведущую к дому Джонни.

Сэм осторожно вел машину. Он устал, но не хотел признаваться в этом. В последнее время он всего боялся. Рили и Бели наблюдали за дорогой, чтобы убедиться, что за ними нет слежки. Оба нервничали.

Мисс Блэндиш отодвинулась от Рили. Она понятия не имела, куда ее везут. Они же делали вид, будто и не замечают, что она пришла в себя. Девушка была уверена, что отец уведомил полицию и что теперь ее уже ищут. Но сейчас: куда они ее везут? Эта мысль не покидала ее. Она не питала никаких иллюзий относительно этих троих, сопровождавших ее. И еще она видела, что они очень напуганы. Ей надо было особенно опасаться двух молодых бандитов.

Всю дорогу Рили никак не мог освободиться от мыслей о возможных осложнениях с бандой Гриссон. Эдди, безусловно, рассказал о девушке Мамаше Гриссон. Из всей банды она была самая умная и самая опасная. Она догадается, кто эта девушка, и поймет, что речь идет о бриллиантах. Что она сделает? Весьма возможно, пошлет банду по их следам. Догадается ли она искать их у Джонни? Джонни командовал лишь мелкими типами. А банда Гриссон проворачивала большие дела и не считалась с такими, как Джонни.

Главное, действовать быстро. Как только они пристроят девицу в надежном месте, надо немедленно связаться с Блэндишем. Чем скорее они получат выкуп и вернут девушку, тем лучше.

Сэм направил машину через узкий проход, ведущий к дому Джонни. Он сбавил скорость, и они оказались перед деревянным строеньицем в один этаж, скрытым за деревьями. Тропинка, петляя, вела к двери.

Сэм остановил машину, и Бели вышел.

— Пойди посмотри, там ли он, — приказал Рили.

Он не выпускал из рук револьвера и напряженно всматривался в темноту.

Бели подошел к домику и постучал в дверь.

— Эй, Джонни! — позвал он.

Через несколько секунд Джонни открыл дверь и с неприязнью посмотрел на Бели.

Это был старый, около шестидесяти, высокий, жилистый человек, с лицом, опухшим от пьянства. Когда-то, много лет назад, он был одним из самых ловких взломщиков сейфов, но чрезмерное употребление спиртного лишило его нужной сноровки.

Он посмотрел на Бели, потом на машину — и увидел мисс Блэндиш.

Бели хотел войти в дом, но Джонни загородил вход.

— Нужно провести у тебя несколько дней, Джонни, — начал Бели.

— Кто такая эта девушка? — перебил его Джонни не двигаясь с места.

Рили заставил мисс Блэндиш выйти из машины и подошел к ним. Старый Сэм плелся сзади.

— Послушай, Джонни, не будь таким недоверчивым, — вступил в разговор Рили. — Дай нам войти. Это принесет тебе целую кучу башлей. Ты ведь не хочешь, чтобы мы расположились тут, перед дверью, а?

Джонни отстранился, и Рили втолкнул мисс Блэндиш внутрь. Дом состоял из большой комнаты внизу и двух — в бельэтаже, с выходами на деревянную галерею, окружавшую «залу», если нижнюю комнату можно было так именовать.

Она была невообразимо грязна. Меблировка ее состояла из стола, четырех ящиков, служащих стульями, старого очага, висячей лампы, радиоприемника на этажерке — вот и все.

Сэм вошел последним. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной.

Мисс Блэндиш кинулась к Джонни и схватила его за руку.

— Мистер, я умоляю вас, помогите мне! — простонала она. Запах алкоголя и пота, исходящий от старика, заставил ее отшатнуться. — Эти люди похитили меня. Мой отец…

Рили оттащил ее назад.

— Вы заткнетесь или нет? Еще одно слово — и получите по роже!

Джонни с беспокойством наблюдал за ним.

— Я не хочу быть замешанным в похищении, — запротестовал он.

— Я вас прошу, позвоните моему отцу… — снова обратилась к нему мисс Блэндиш.

Рили подскочил к ней и ударил по лицу. Она отшатнулась с криком ужаса.

— Я вас предупреждал! — зарычал Рили. — Заткнитесь!

Она поднесла руку к щеке.

— Грязная скотина! Как вы смеете меня трогать!

— Если вы не заткнетесь, я снова ударю вас, — пригрозил Рили. — Сядьте — и чтобы я вас больше не слышал!

Подошел Сэм и придвинул к ней один из ящиков, чтобы она могла сесть. Вид у него был сочувственный.

— Успокойтесь, милашка. Не следует раздражать этого человека.

Мисс Блэндиш беспомощно опустилась на ящик и закрыла лицо руками.

— Кто она? — спросил Джонни.

— Дочь Блэндиша, — ответил Рили. — Она стоит миллион долларов, Джонни. Мы его разделим поровну на четверых. Она останется здесь на три-четыре дня.

Джонни бросил на него недоверчивый взгляд.

— Блэндиш… это тот парень, у которого много фрика, да?

— Миллионы! Тебе о чем-нибудь это говорит, Джонни?

— Что ж… — Джонни почесал свой затылок. — Я думаю, это пойдет… Только не больше четырех дней, ладно?

— Где мы ее поместим? — спросил Рили. — У тебя найдется там, наверху, каморка для нее?