Изменить стиль страницы

Доктор глубоко вздохнул и улыбнулся.

— Рад, что ты спросил, — сказал он, подойдя к консоли. — Ладно… Кто знает, кто такой был Фрэнсис Гальтон?

Джейк, Вена и Уоллес хмуро посмотрели на него.

— Кто-нибудь? Кто-нибудь? Нет? Хорошо… Фрэнсис Гальтон был изобретателем собачьего свистка. Вы должны знать, что такое собачий свисток. Нет…?

Все трое в унисон покачали головами.

— Ладно… Собачий свисток — это свисток, который могут слышать только собаки. Понимаете, собака может слышать что угодно на частоте от 16 до 22 тысяч герц. Вы должны знать, что значит «герц»… Правильно?

— Мы вроде как проходили это в школе, — сказал Джейк.

— Молто бене![8] — сказал Доктор. — Ладно… Итак, собаки могут слышать что угодно до 22 тысяч герц, но люди, понимаете, слышат только до 20 тысяч. Вы меня пока понимаете?

Они кивнули, все еще смотря на него с поднятыми в удивлении бровями, как будто не понимали на самом деле ни слова.

— Итак, собачий свисток, — продолжил Доктор, — производит звук выше 20 тысяч герц. Компрендэ?[9]

— Компрендэ, — пробормотали подростки.

— Прекрасная вещь! Теперь… — Доктор начал поворачивать шкалы и щелкать переключателями на консоли, — если я сделаю это…

Внезапно ТАРДИС наполнилась одной почти оглушающей резкой нотой. Джейк, Вена и Уоллес закрыли свои уши руками, и потом шум закончился так же резко, как и начался.

— Ужасно, не правда ли? — сказал Доктор, ехидно улыбаясь.

— Оу, — сказала Вена, — зачем вы это сделали?

— Это, — сказал Доктор, — был своего рода собачий свисток для человека. Это частота, которая сводит людей с ума. Если бы я изменил ее еще чуть-чуть, вы бы все ослепли и свалились бы.

— Ты сумасшедший! — сказал Уоллес. — Зачем ты хочешь это сделать?

— Хорошо, Уоллес, — сказал Доктор. — Я знаю, что все это немного ново и странно для тебя, но вам придется потерпеть со мной вот это, ладно? Хорошо…

Он повернулся к консоли еще раз, повернув другую шкалу и щелкнув еще одним переключателем.

— А как насчет этого?

Доктор протянул руки, как если бы он демонстрировал что-то сенсационное, но ТАРДИС была почти тихой.

— Я ничего не слышу, — сказал Джейк.

— Нет, — сказал Доктор. — Не слышишь. Но для сонтаранца

Подростки переглянулись, все еще на секунду недоуменные, пока до одного за другим не дошло, и они посмотрели на него, улыбаясь.

— Вы имеете в виду…? — сказала Вена.

— О да! — сказал Доктор. — Единственное, мне, на самом деле, не по душе приглашать всех сонтаранцев в округе на чай с печеньями просто для того, чтобы я мог их оглушить.

— И что мы можем сделать? — спросил Джейк.

— Мы, — сказал Доктор, — должны найти, где мы можем проиграть этот шум на всю колонию.

Он стал ходить вокруг консоли и затем, во внезапном порыве вдохновения, выскочил в номер гостиницы. Дети последовали за ним и нашли его, смотрящего на видеоэкран в углу номера.

— О да, — сказал Доктор. — Замечательно, просто… замечательно.

Глава шестнадцатая

Теперь растения были не больше, чем дезинтегрированный мусор, местами слоем в фут, который завалил пол Кислородных Садов. Саргу пришлось только напомнить подразделению, что каждое растение содержало миллионы, возможно, миллиарды спор, и каждая была способна превратить другое живое существо в рутанского хозяина. Потом, когда они открыли огонь по растениям из своих ружей, они выходили на задание с удовольствием.

Сейчас сады были тихими, главная комната наполнилась прогорклым запахом сгоревшей растительности. План рутанцев был сорван, их растения уничтожены. Все, что осталось сделать, это казнить тех людей, которых рутанцы уже захватили.

Сарг по-прежнему питал желание уничтожить всю колонию. Они могли вернуться на свои корабли и сделать всего один выстрел в сердце Челси 426 — взрыв, который вырвал бы сердце этой структуры и отправил бы ее скатываться в бурные облака Сатурна, не оставив выживших.

Он все еще был разочарован нежеланием генерала Кейда выслушать. Что за сонтаранцем таким он был? Их миссия была пока далека от симпатий Сарга. Где был бой, о котором мечтал каждый сонтаранец? Где была слава в захвате пленных? Это не имело для него никакого смысла.

Он созвал свое подразделение и отвел его в трюмы, когда одинокий солдат вошел в главную комнату.

— Полковник Сарг, — сказал он.

— Да?

— Случилось происшествие, сэр. Подразделение 12… Они исследовали возможную рутанскую деятельность над Западными Пристанями. Похоже, один из людей, человек, которого они называли Смоллсом… Он убил их, сэр.

Сарг подошел к солдату, который, в свою очередь, сделал шаг назад, как будто ждал, что его повалят ударом.

— Убил? — сказал Сарг. — Что ты имеешь в виду — «убил»?

— Он убил их, сэр, — повторил солдат. — Выдул их из шлюза. Их всех не стало. Всех шестерых.

Сарг испустил ужасающий рев, подняв свое ружье и выстрелив из него в потолок. Последовала вспышка света, и потом град искр, который осыпался вокруг них.

— Смоллс, говорите? — сказал Сарг.

— Да, сэр.

— Он был рутанцем?

— Нет, сэр. Мы так не думаем.

— Человеком?

— Да, сэр.

Сарг повернулся к остальному своему подразделению.

— Видите? — прорычал он. — Вот на что они способны, эти люди. Нам следовало бы их убить, когда была возможность. Но Кейд — трус.

Другие солдаты посмотрели на него с удивлением и ближайшим к страху чувством, которое только мог испытать сонтаранец. Полковник сошел с ума? Он говорил о старшем по званию, командире их дивизии.

— Я поговорю с генералом Кейдом, — сказал Сарг, теперь идя в сторону выходов главной комнаты. — И я потребую, чтобы на этот раз мы ушли и уничтожили это логово вредителей, раз и навсегда.

— Так откуда вы все о них знаете? — спросил Джейк.

Четверо их ползли по одной из вентиляционных шахт, которая шла над улицей Танбридж, с Доктором во главе и Джейком и Веной сзади, следуемыми Уоллесом.

— О ком? — сказал Доктор.

— Об этих рутанцах и сонтаранцах. Откуда вы знаете все о них? Я никогда о них не слышал.

— Встречал их раньше, — ответил Доктор. — Слишком много раз. Имейте в виду, достаточно и одного. Дело в том, что они были в войне пятьдесят тысяч лет. Веками может быть мир и тишина, а потом все вспыхивает снова. И они вечно сражаются у порога кого-то еще.

— Но как вы их встретили? — спросил Джейк. — Где вы их встречали?

— О, тут и там, — сказал Доктор. — Думаю, в первый раз я встретил сонтаранцев в Средневековой Англии. Или Испании? Это все немного странно…

— Средневековая Англия? — сказала Вена с недоверием. — Теперь я знаю, что вы все это выдумываете.

— У, — сказал Доктор. — Я с маленькой синей будкой, которая больше внутри, чем снаружи. Путешествие в Средневековье — это все, что странно? Я имею в виду, когда подумаешь об этом? На самом деле?

— Мм… да, — сказала Вена. — И вот еще что… Как она больше изнутри, чем снаружи?

— Хорошо, — сказал Доктор, — приступим… Понимаешь, существует четыре измерения, о которых ты знаешь, да?

— Если вы так говорите, — сказала Вена.

— Существуют, — сказал Доктор. — Три в пространстве и одно во времени. Но все это немного сложнее. Есть множество и множество измерений. Это немножко похоже на коробку, наполненную множеством и множеством маленьких коробок.

— Синюю коробку? — сказал Джейк.

— Ну… Она не обязательно должна быть синей, — сказал им Доктор. — Если вы держите коробку, вы можете не знать обо всех маленьких коробках внутри. Но это не значит, что их нет… Просто вы не видите их. Измерения немного похожи на это.

— Да… — сказала Вена. — Но коробки внутри большой коробки все же меньше, чем большая коробка.

вернуться

8

Отлично (итал.)

вернуться

9

Понимаете? (исп.)