Изменить стиль страницы
  • 3

    Свежей, пышной травою
    Луга одеваются в срок,
    Лето — в самом начале,
    И осень наступит не скоро.
    И бредущее стадо
    Ведет молодой пастушок —
    Он еще никогда
    Не носил головного убора{77}.

    4

    После ночного дождя
    Каждый цветок тяжел,
    Ивы и тополя
    Ярче зазеленели.
    Опавшие лепестки
    Слуга еще не подмел,
    И гость мой, горный монах,
    Все еще спит в постели.
    Мелодия осенней ночи

    1

    По капле
    Капает вода{78}.
    Сквозь тучки брезжит
    Лунный свет.
    Ох, не настали б
    Холода,
    Пока одежды теплой
    Нет!

    2

    Луна взошла.
    Легла роса.
    Как холодно
    В тиши ночной!
    Струн
    Отзвенели голоса,
    Но страшно
    В дом идти пустой.

    Шутя пишу о своем загородном доме

    Там ветви ив лежат на земле,
    Но никто не ломает их.
    Верхушки сосен уже с утра
    Скрыты в тучах седых.
    Ползучих глициний чаща густа —
    Обезьяны прячутся в ней.
    Кабарга хвою кипарисов ест, —
    И пахнет хвоя сильней.

    Вдова князя Си{79}

    Пусть повелитель
    Любит все сильней, —
    Ей не забыть
    Любви минувших дней.
    Она тоскует,
    Над цветком склонясь, —
    Ни слова не услышит
    Чуский князь.
    Бань Цзе-юй{80}

    1

    На полет светляков
    Потихоньку гляжу я в окно,
    А гостей голоса
    Во дворце отзвучали давно.
    Мне уже не заснуть —
    Сторожу одинокое ложе, —
    И светильнику, видно,
    Гореть до утра суждено.

    2

    Давно дорожка
    Поросла травой,
    И государь
    Немилостив со мной.
    И не могу я слышать
    Голос флейты:
    Слежу
    За колесницей золотой{81}

    3

    Я терем закрыла —
    Приют опостылевший мой.
    Где ты, государь?
    Ты не встретишься больше со мной?
    В саду за окном
    Не смолкают весь день разговоры,
    И песни, и смех…
    Хорошо веселиться весной!

    Вместе с Лу Сяном{82} прохожу мимо беседки

    Внизу под деревьями —
    Тени и сумрак сплошной.
    Мох мягок и темен, —
    Прохладен, как ранней весной.
    Ученый глядит
    На пришельцев из чуждого мира,
    С презреньем глядит,
    Под высокою сидя сосной.

    Написал на реке Фаньшуй{83} в День «холодной пищи»{84}

    У предместья Гуанъучэн
    Я встречаю конец весны.
    Вытираю слезы платком —
    Путник в сумраке тишины.
    Опадающие цветы
    Успокоили горных птиц,
    Тени странствующих людей
    В тень деревьев погружены.

    Проводы

    В Наньпу{85}
    Я провожаю вас в слезах
    Они текут,
    Как шелковые нити.
    Когда приедете,
    Друзьям скажите,
    Что я не тот, —
    Что я совсем зачах.

    Провожаю друга

    В горы в далекий путь
    Пришлось мне вас провожать.
    Один калитку мою
    Запер я за собой.
    Весною трава в лугах
    Зазеленеет опять,
    А вы, мой любезный друг,
    Вернетесь ли вы весной?