— Прошу прощения, сэр, — и добавил с легкой иронией: — И каковы будут дальнейшие распоряжения?
Уильям усмехнулся.
— Не будьте столь щепетильны, капитан.
— К вашему сведению, я больше не капитан, — отчеканил Фрэнк.
— А я не генерал. Так что давай оставим эти армейские замашки, идет?
— Да, сэр... — Фрэнк смутился. — Простите, виноват, расшатались нервы.
Уильям задумчиво оглядел бассейн и устремил взгляд в безоблачное синее небо.
— Возможно, ты прав, все дело в нервах.
Фрэнк пожал плечами, но было заметно, что он не в своей тарелке.
— Или тебя еще что-то беспокоит?
— Нет, — спокойно ответил Фрэнк. — Я просто устал от... от безделья. Если так будет продолжаться, я превращусь в тепличное растение.
Он пододвинул под ноги низкую скамеечку. Пока этого не сделала Джейн, Фрэнк даже не представлял, что такая мелочь может облегчить боль.
Фрэнк услышал знакомые легкие шаги и понял, что Джейн вернулась домой. Она вошла в комнату, бросила на кушетку уздечку, быстро кивнула ему и подошла к телефону.
— Скажите, рейс пятьсот семьдесят четыре прибывает по расписанию?
Дожидаясь ответа, Джейн расстегнула заколку, тряхнула головой, и волна золотистых волос покрыла ее плечи. В этом естественном движении не было ни кокетства, ни малейшего оттенка чувственности, однако Фрэнка бросило в жар, в нем затрепетало желание. Изящный абрис девичьей груди под тонким хлопковым топиком будоражил его воображение...
Он отвернулся.
— Спасибо, — ответила Джейн и, повесив трубку, бросила взгляд на часы.
— Опаздываете? — невозмутимо спросил Фрэнк.
— Да, немного.
Джейн настороженно взглянула на него, и он почувствовал легкое угрызение совести: хотя после ее горячего извинения два дня назад между ними установился мир, девушка, видимо, по-прежнему не доверяет ему.
— Скоро прилетает папа. Извините меня, я очень спешу. Мне нужно успеть принять душ, а времени осталось минут двадцать, не больше.
Прошло меньше двадцати минут, когда она возникла на пороге библиотеки и сказала:
— Я жду звонка, вам не трудно будет подойти к телефону?
Фрэнк кивнул и, не скрывая восхищения, уставился на нее. До чего же она красива и элегантна в брючках цвета мяты и блузке того же оттенка, с легким персикового цвета шарфом, небрежно перекинутым через плечо! Туфли на высоких каблуках, пояс такого же оттенка, что и шарф. Изящные золотые серьги довершали туалет. Перед ним стояла леди, принадлежащая к высшему обществу, красавица, в полной мере сознающая силу своих чар.
Куда девалась милая и скромная Джейн? Поразительная женщина! Что же является ее сутью? Сколько женских обликов под одним обличьем? Множество. Но каждый раз это все-таки Джейн Ренкли, обладающая удивительным даром перевоплощения, которым природа с лихвой наделила это загадочное создание.
— Поторопись, дорогая. — Ниниан протянула Джейн маленькую блестящую сумочку. — Ты чуть не забыла.
— Мне бы многое хотелось забыть, Ниниан.
— Перестань, девочка! Сегодня ты чудесно выглядишь. Не правда ли, мистер Беррингтон?
Взглянув на Джейн, Фрэнк несказанно удивился: в ее прелестном лице появилось выражение какой-то детской беззащитности и неуверенности. Но, поразмыслив, Фрэнк понял: и застенчивость, и беззащитность, и робость присущи ей так же, как и надменность, и глубоко скрытая чувственность.
— Она... неотразима, — смущенно ответил Фрэнк.
— Благодарю за комплимент, хотя и несколько преувеличенный.
Джейн ушла, оставив гостя в смятении.
Фрэнка преследовало прекрасное видение, обжигало огнем все разгорающейся страсти... Он обрадовался, когда зазвонил телефон, вернув его к жизни, разогнав пугающие мысли. Какой-то паренек, представившийся Джимми, спросил, дома ли мисс Ренкли, и ужасно расстроился, услышав отрицательный ответ. Не успел Фрэнк положить трубку, как телефон зазвонил снова. Не назвав себя, жизнерадостный молодой человек с приятным голосом попросил напомнить Джейн о предстоящем свидании в пятницу. Вот этого звонка она и ждала, ревниво подумал Фрэнк. Чтобы не позволить этому всепоглощающему чувству завладеть своей душой, он взял книгу и постарался сосредоточиться на чтении.
В холле послышался веселый смех отца и дочери, почти сразу же открылась дверь библиотеки, и вошел Мартин Ренкли. Фрэнк захлопнул книгу и взялся за ручки кресла, чтобы подняться, но Мартин остановил его.
— Пожалуйста, без церемоний. Тебе же трудно подниматься.
Фрэнк взглянул на Джейн, — она казалась довольной и спокойной.
— Я говорил сегодня с Уильямом, — продолжал мистер Ренкли. — Он посоветовал добавлять по утрам успокоительное в твой апельсиновый сок. — Джейн издала смешок, а Фрэнк нахмурился. — Но, по-моему, с твоими нервами все в порядке. Ты, например, просто не заметил моего отсутствия. В наказание будешь пить сок без всяких добавок, — балагурил Мартин.
Джейн, не выдержав, расхохоталась, да и Фрэнк не смог удержаться от улыбки.
Сгущались сумерки. Устраиваясь на покой, тоненько попискивали какие-то птахи, цветы источали какой-то особый аромат. Этот беззаботный вечер надолго запомнился Фрэнку: в его суровой жизни таких вечеров — спокойных, теплых — было немного. Мартин, развалившись в кресле, рассказывал о своей успешной деловой поездке. Фрэнк, не слишком искушенный в финансовых операциях, слушал его, тем не менее, с большим интересом. Джейн, переодевшись в удобные шорты и светлую просторную рубашку, уютно притулившись на диване, вертела в пальцах уздечку.
Она сидела молча, но ее присутствие согревало Фрэнка, он чувствовал себя легко и непринужденно. Ему было хорошо...
— ...занятия сегодня, дочка?
Фрэнк расслышал только последние слова, а Джейн, занятая своими мыслями, переспросила:
— Извини, папа, ты что-то сказал?
Завораживающий образ прекрасной леди вновь появился перед его глазами. Как странно звучит это вечное детское «папа» в устах такой изысканной красавицы! Но Фрэнк знал: нежность, прозвучавшая в этом слове, тоже была частицей ее неуловимой натуры.
— Я спросил, как прошли твои занятия.
— Какие занятия? — не понял Фрэнк.
— Мои уроки верховой езды для детей, — пояснила Джейн.
— Вы... учите детей? — удивился он.
Она лукаво взглянула на Фрэнка.
— А чем, по-вашему, я занимаюсь?
— Ну, я думал, просто катаетесь верхом, развлекаетесь...
Фрэнк говорил искренне, он считал, что дочь такого богатого человека, как Мартин Ренкли, вполне может позволить себе вести беззаботный образ жизни и часами скакать на лошади.
— Я пытался заставить ее бросить это опасное занятие, она могла бы работать в моей фирме, но...
— Папа, пожалуйста, хватит этих разговоров, — раздраженно бросила Джейн.
Фрэнк понял, что этот вопрос был предметом давнего спора.
— Мне нравится учить детей.
— Ну что же, твои благотворительные занятия...
— Это не благотворительные занятия, — обиженно буркнула Джейн.
— Но за свой довольно тяжелый труд ты получаешь нищенские деньги, родная.
— Я работаю не ради денег. Я делаю это потому... что сама могла бы оказаться одной из этих маленьких обездоленных калек.
Мартин смутился: он опять допустил бестактность.
— Понимаю, милая. Но ты могла бы получать значительно больше, если бы... не твое странное упрямство.
— Папа, давай прекратим бесполезный спор. Мне кажется, Фрэнк чувствует себя неловко, наблюдая за нашей семейной дискуссией. Пойми, большинство детей еще не готово к предстоящему субботнему шоу, но если они не будут в нем участвовать... это их горько разочарует. Сейчас они не рассчитывают выиграть, а раз так, то, проиграв, не будут и расстраиваться. Для них шоу станет еще одной тренировкой.
— А как поживает Джимми? — спросил отец.
— О, моя радость и гордость? — улыбнулась Джейн. — У него все замечательно.
— Джимми — это молодой человек с голосом новорожденного младенца? — спросил Фрэнк.