Дворецкий тихо кашлянул, как бы извиняясь.
– Простите, мне не пристало делать подобные замечания, – смущенно проговорил он. – Но просто судьба семейства Итон мне глубоко небезразлична.
– Мне тоже, – подтвердила Елена тихо, опустив голову.
Рудольф приосанился и подарил Елене ободряющую улыбку:
– То, что вы приехали в Керней-Кастл, очень важно для сэра Гектора. С тех пор, как он увидел вас, его душевное состояние явно улучшилось.
Елена устало улыбнулась:
– Это радует. Мне тоже было приятно с ним познакомиться.
Тут она провела рукой по глазам.
– Я ужасно устала, – призналась она, подавив зевок. – Мне просто необходимо прилечь.
– Давайте я отведу вас в оранжерею, – предложил вновь Рудольф. – Леди Итон всегда отдыхала в ней после обеда. Там все осталось так, как было пятнадцать лет назад, когда она еще была жива.
Елена вздохнула.
– Хорошо, я согласна, – поддалась она настойчивым уговорам дворецкого и улыбнулась. – Отведите меня туда.
* * *
Рудольф оказался совершенно прав. Оранжереи, которые построила леди Итон, были не только достойными восхищения сооружениями, но и действительно тем маленьким раем, который так расхваливал дворецкий. Бесчисленные орхидеи, розы, гиацинты и азалии насыщали воздух тяжелым сладким ароматом. Пышные цветы самых различных тонов и оттенков ярко контрастировали с серым небом, висевшим за стеклянными куполами.
Рудольф подвел Елену к небольшому возвышению, окруженному кустами роз. Там стояла кушетка и приставной столик с несколькими шкатулками.
Елена прилегла и тут же почувствовала себя на редкость хорошо и уютно. Рудольф спросил, принести ли ей что-нибудь поесть или выпить. Елена скромно кивнула, и дворецкий удалился.
Какое-то мгновенье она слышала скрип гравия под ногами Рудольфа, затем хлопнула дверь и наступила тишина. И тут Елена уловила тихое щебетание птиц, поблизости раздавался плеск фонтана, устроенного в находящемся рядом пруду.
Елена с удовольствием потянулась, наслаждаясь этой удивительной атмосферой. Открыв одну из шкатулок, она нашла в ней книгу и принялась читать. Это был любовный роман, действие которого происходило в средневековье. Но уже на второй странице глаза ее закрылись сами собой, и она уснула.
Когда Елена проснулась, в оранжерее уже царила полутьма. Она поняла, что проспала несколько часов.
В растерянности девушка села на кушетке. Кто-то укрыл ее пушистым одеялом. На столике рядом стоял поднос с чаем и сэндвичами.
Елена была тронута: Рудольф принес все это, но она уже спала, и он не стал ее будить. Жизнь в Керней-Кастле была приятной, если не сказать роскошной. Елене нравилось здесь все больше и больше.
Но тут воспоминания о Дэвиде вновь омрачили ее мысли. Елена грустно вздохнула. Без Дэвида этот замок и его великолепные оранжереи навсегда останутся для нее малозначащим, печальным местом. Ее поразило, что и дворецкий чувствовал то же самое…
Вдруг Елена вздрогнула. Она услышала, как совсем рядом что-то прошуршало, и увидела, как какая-то тень проскользнула мимо.
– Эй! Кто здесь? – крикнула она.
Но ответа не последовало. Шорохи прекратились, но тишина, воцарившаяся вдруг в оранжерее, показалась Елене гнетущей и опасной.
И тут ее пронзила мысль, что она в оранжерее совершенно одна! Никто в замке даже не услышит, если она позовет на помощь!
Елена решительно покачала головой. С чего бы вдруг ей звать на помощь? Эти оранжереи были самым мирным и безопасным местом на свете!
Внезапно опять послышался шорох. Какое-то живое существо совсем рядом с ней пробиралось через заросли.
Елена вскочила на ноги.
– Кто здесь? – ее голос звучал требовательно. – Почему вы прячетесь!
Она напряженно вглядывалась в полутьму. Растения рядом с Еленой были видны еще достаточно хорошо, а цветы утратили свои яркие краски и казались теперь серыми и тусклыми. Заросли чуть подальше были видны лишь в общих чертах, а дальние уголки оранжереи вообще погрузились во мрак.
В этот момент Елена уловила движение за живой изгородью из многолетних кустарников. Темная фигура в черном пальто быстро удалялась.
У Елены перехватило дыхание. Она тут же узнала эту фигуру. Это был человек, которого она прошлой ночью встретила в туманном Полхилле.
«Дэвид», – прошептала она и бросилась вперед.
– Дэвид! – крикнула она хрипло. – Дэвид, подожди!
Она понеслась по широкому проходу, гравий скрипел под ногами. Фигура стремительно ускользала в дымке, казалось, что ноги существа не касаются земли, оно двигалось совершенно бесшумно. Полы его пальто развевались, растения отклонялись от беглеца в стороны, как будто боялись его.
Елена бежала что есть сил, но догнать черную фигуру не могла. Девушка остановилась, поняв, что потеряла его из виду. Потом все же она побежала дальше и оказалась в похожей на туннель галерее, ведущей в соседнюю оранжерею. Ее быстрые шаги раздавались в стеклянной трубе, и когда она попала во вторую оранжерею, хорошо освещенную, то остановилась и огляделась вокруг.
И тут она увидела привидение вновь! На этот раз темная фигура была четко заметна! Она спряталась в маленькой аллее из магнолий!
Полная решимости разобраться с привидением, Елена бросилась в его сторону, протиснулась между магнолиями и накинулась с криком на фигуру!
Фигура испуганно вскрикнула.
– Елена! – закричал сэр Гектор. – Что с вами?!
Ошарашенная Елена отпрянула от старика.
– Это вы?! – выкрикнула она, задыхаясь. – Почему вы от меня убегали?
На сэре Гекторе был плащ, в руках секатор, которым он обрезал ветки магнолий. Старик с тревогой посмотрел на свою молодую гостью.
– Убегал? – спросил он недоуменно. – Не понимаю, о чем вы.
– Разве вы не были только что в другой оранжерее? – Елена показала пальцем через плечо.
Сэр Гектор покачал головой:
– Рудольф сказал мне, что вы спите. Поэтому я решил отказаться от моей ежевечерней прогулки и занялся обрезкой магнолий в этом цветнике.
Елена недоверчиво нахмурилась.
– Но я совершенно точно кого-то там видела! – настаивала она.
Сэр Гектор улыбнулся:
– Вы ошиблись, Елена. Может, все это вам просто приснилось?
Елена энергично покачала головой.
– Да нет же, это было точно наяву, сэр! Там действительно кто-то был. А именно тот же самый человек, которого я видела вчера ночью в Полхилле… Дэвид, – всхлипнула она. – Я… я думаю, что это его дух мне явился.
– Какая ерунда! – возмутился сэр Гектор. – Теперь и вы поверили в глупости, которые рассказывают друг другу наши деревенские? Не бывает никаких духов, Елена! Такой умной и образованной женщине, как вы, пора бы это знать!
Елена была в совершенном смятении:
– Но я, правда, видела это привидение… Оно двигалось, точно как Дэвид…
– Дэвид мертв, Елена, – отрезал сэр Гектор. – Если действительно существует бессмертие души, то душа Дэвида сейчас в лучшем месте, а не бродит не пойми где и не пугает свою возлюбленную.
Сэр Гектор отложил секатор в сторону, обеими руками обнял Елену за плечи и посмотрел ей в глаза:
– Вы задаете мне загадки, Елена. Я до сих пор так и не понял, зачем вы приехали в Полхилл.
– Но я же сказала вам, что хотела бы разобраться в обстоятельствах его гибели.
– Но это только формальная причина. В то, что автокатастрофа была не просто несчастным случаем, вы и сами не до конца верите. Иначе бы вы инициировали дополнительное расследование и сдвинули бы горы, чтобы полностью разобраться во всех обстоятельствах этого происшествия.
Елена опустила глаза. Как ей хотелось сейчас же рассказать свою тайну сэру Гектору. Но появление мистического духа вновь уничтожило то доверие, которое начало возникать между ними.
– Дениз Данлэм тоже видела дух Дэвида, – пробормотала она. – Вообще, в Полхилле творятся странные вещи.
Сэр Гектор презрительно отмахнулся:
– То, что городит дочь Эрика Данлэма, нельзя принимать всерьез. Я сегодня разговаривал с ее отцом, он местный учитель. Этот человек сумасшедший, он утверждает, что в Полхилле наступил час Страшного суда. По его мнению, жители деревни видят привидения, потому что те требуют от них ответа за грехи.