— Я гражданин Гонконга, мистер Цю, это мой город. Я хожу по его улицам, езжу на его автобусах и паромах. Я слушаю разговоры людей. Мне нравятся здешние люди, как никакие в другом месте. Я плачу налоги, чтобы все здесь было в порядке. Я принадлежу этому месту. Гонконг кормил и одевал меня долгие годы. Я многим ему обязан. И я не знаю ни одно другое место в мире так же хорошо, как это.
Цю моргнул. Он был озадачен. Юнг так не похож на других иностранцев, которых Цю встречал до сих пор, и при этом наделен худшими чертами этих людей: скупостью, лицемерием и абсолютно необъяснимым чувством собственного превосходства. «Цюань, ян чжи син» — говорят китайцы про европейцев: «натура собаки и барана». Таковы люди, живущие на Западе. Но все же цивилизация коснулась и его, подумал Цю, то что он говорит о Гонконге, подтверждает это.
— Так вот почему вы хотите построить этот опреснительный завод?
— И потому тоже. Хотя, конечно, я делаю это и для себя. Еще до нашей встречи я понял, что мне же на пользу, если после присоединения к Китаю обо мне останется мнение как о человеке, который заботился о благосостоянии колонии. А сейчас похоже, что, если я буду действовать согласно вашим планам, я к тому же получу от этого еще и прибыль.
— Это понятно. Но меня больше интересует то, что вы говорили о своей любви к этому городу и его людям. Вы же не китаец. Вы англичанин. Вам что, Гонконг на самом деле нравится больше, чем, ну скажем, Лондон?
— Я вообще почти совсем не знаю Лондон. Я хочу сказать, что Лондон для меня стал странным местом — грязным, шумным, населенным грубыми, наглыми людьми. Все правильно, вы можете сказать то же самое о некоторых районах Гонконга. Но сам Гонконг становится все лучше, он не стоит на месте. В нем есть оптимизм, живость. Лондон лишен этого. Так было не всегда. Но ведь нельзя вернуть прошлое. Правда?
Цю опустил голову. Слова Юнга заставили его ощутить грусть. За его собственную жизнь Китай изменился больше, чем за предшествовавшее тысячелетие. Так много было утрачено. Так мало приобретено.
Некоторое время они сидели молча. Каждый обдумывал услышанное от собеседника. За прошедшие дни Саймон несколько раз был очень близок к тому, чтобы возненавидеть Цю за его поведение в Пекине, но некоторые черты характера китайца странным образом привлекали его. Цю был смешным маленьким человечком. Если бы китайцы так не носились с их собственной природной исключительностью…
— Могу ли я задать вам вопрос? — сказал он наконец.
Цю словно внезапно пробудился от собственных грез.
— О чем?
— Взгляните туда.
Автобус попал в пробку, и, похоже, она должна была рассосаться еще не скоро. Саймон указал в окно. Цю увидел волнующееся море черноволосых голов, среди которых лишь кое-где мелькали светлые, явно принадлежавшие иностранцам.
— Ничего не вижу, — сказал Цю с подозрением.
— Ну как же! Столько людей, собранных на таком маленьком пространстве. Как ваши секретные службы держат их всех под колпаком?
— Под колпаком?
— Да, под наблюдением.
Цю фыркнул и демонстративно перевел свой взгляд прямо вперед.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Юнг.
— Вам известно, что КНР способна отслеживать все происходящее в Гонконге с замечательной эффективностью. Даже наши секретные службы не могут сравниться с вами. Как вы это делаете?
Саймон старался не выдать удовольствия, наблюдая за внутренней борьбой своего спутника, признаки которой он ясно видел на лице Цю. Примерно с полминуты взгляд Цю метался то к Саймону, то вновь к окну, улыбка превосходства появлялась на его губах, он сгонял ее, но она появлялась вновь… Так длилось, пока Цю не устал противиться искушению продемонстрировать свои высшие знания Саймону.
— А вы не знаете? — спросил он, решившись.
— Если бы я знал, то не спрашивал бы у вас.
— Но вы должны бы знать это.
— Почему?
Цю пожал плечами, словно сдавшись, и указал на улицу за окном. Саймон обратил внимание на его руки, длинные и тонкие, округлые сужающиеся пальцы заканчивались миндалевидными ногтями. Саймон решил, что подобные руки в старые времена отличали высокоученого мандарина.
— Вы видите эту улицу, — заговорил наконец Цю. — На что она, по-вашему, похожа?
Саймон посмотрел в окно, и взору его предстала типичная для Гонконга картина: продуктовые лавчонки, лавки древностей, магазины фотоаппаратуры и палатки, торгующие почтовыми открытками. В глубине улочки он заметил неизвестно как оказавшийся здесь книжный магазин. До него долетали запахи жарящегося мяса, выхлопных газов, вонь гниющих отбросов. Водители жали на клаксоны, пешеходы, толкаясь, соскакивали с тротуара, велосипедисты старались не потерять равновесие в этой толчее. Хозяева магазинов, ларьков, палаток и лавчонок стояли в дверях своих заведений, зазывая клиентов. Автобус медленно продвигался вперед в облаках испарений, а над всем этим хаосом светились, горели красным, золотым, синим, зеленым и лиловым иероглифы всех размеров, манер и способов написания. Некоторые вывески извещали о сдаче номеров и «кабинетов» на пару часов, где клиентам, не задавая лишних вопросов, предоставляли приют и отдохновение и куда входили только парочки.
— Обычная улочка, — подытожил свои наблюдения Саймон.
— Да. Она обычна. Предположим, что вы хотите… держать ее под колпаком, так, по-моему, вы выразились. Что вы сделали бы для этого?
— Не имею ни малейшего представления.
— Возьмем, скажем, ее. Посмотрите… вон там, в дверях, неподалеку от ресторана «Золотая Мин»…
Саймон взглянул по направлению жеста Цю и увидел старую женщину, безмятежно стоявшую, сцепив руки за спиной, и улыбаясь прохожим. Старуха была одета в пурпурную стеганую куртку, мешковатые черные брюки и сандалии на босую ногу. На этой улочке она выглядела так же естественно, как дерево в лесу.
«Вся гора Сумеру[11] поросла горчицей», — прокомментировал Цю.
— A-а, вы хотите сказать, что эта сценка воплощает в себе весь мир в миниатюре, что и старуха типична, так, что ли?
— Именно так. И где-то в Китае у нее есть двоюродная сестра. Или сын. Или брат. Где-то там, неважно где. Мы… мы всегда можем найти такого человека, в какой бы глухой деревне он ни жил, как бы он ни старался скрыться от нас, или… — его взгляд снова метнулся в сторону, а на лице на долю секунды появилась улыбка, — как бы высоко он ни взобрался.
— И, когда вы находите этого человека, у вас в руках появляется ключ…
— Который отпирает двери, ведущие к сердцу этой старой женщины. А отсюда всего лишь шаг до возможности открыть каждую дверь на этой улице, потому что та женщина знает, что происходит за всеми ними, как и повсюду в мире старые женщины знают. Ну, теперь, я думаю, вы все поняли, мой уважаемый шурин?
— Кое-что, мистер Цю. — Саймон подумал о Джинни, о лжи, в которой она жила все эти двадцать лет. — Кое-что…
Красный Дракон вновь посмотрел на старуху. Внезапно его маленькие блестящие глазки выхватили китайского юношу, который появился за спиной у женщины, стоявшей в дверях. Юноша жестом привлек внимание старухи, и они дружно засмеялись. Внимание Саймона, притягивала вовсе не эта сцена. Юноша, которому на вид было около двадцати, щеголял в обтягивающих белых брюках и черной распахнутой рубашке, на шее у него болталась цепочка с золотым медальоном, а выкрашенные в рыжий цвет волосы были завиты и уложены так, что образовали гребень. Двое мужчин наблюдали в окно автобуса, как в дверном проеме появился еще один человек — белый, нервно сжимавший в руках фотоаппарат. Мальчик обернулся, потрепал туриста по щеке и поцеловал его. Клиент слабо улыбнулся и пустился по улице со всей скоростью, на какую был способен. Юноша, сделав свое дело, заработав на хлеб, шепнул что-то женщине, которая рассмеялась в ответ, и отправился в другую сторону, приглаживая свои волосы.
Саймон увидел, как в глазах его спутника, провожавшего этого юнца взглядом, загорелась ненависть.
11
Гора Сумеру — центр буддийского мироздания. У этой горы на одном из небес обитают 4 «небесных царя», или «стражи Закона», наблюдая за исполнением этого Закона, то есть буддизма.