Приблизился к краю и остановился как вкопанный. Рвущийся наружу крик застрял в горле, перехватив дыхание.

Площадь внизу превратилась в мясорубку. Кровь была повсюду. Ее запах ударил в нос. Он мог лишь смотреть, как люди внизу рвут друг друга. Он увидел, как маленький мальчик лет десяти запрыгнул какому-то мужчине на спину и вцепился зубами в шею. Брызнула кровь, и ребенок повалил взрослого на землю, как лев жертву. Одна толстуха, чья левая нога заканчивалась месивом из хрящей и рваной плоти, подползла и вцепилась в какого-то, по всей видимости, умирающего мужчину. Вгрызшись в живот, вытащила зубами моток внутренностей. Крики мужчины разнеслись над Фонтейн-сквер, эхом отдаваясь от Кэрью Тауэр.

Моррис почувствовал, будто что-то внутри оборвалось от ужаса. Что происходит? С чего все началось? Это уже не какие-то там уличные беспорядки. Даже на массовую истерию не похоже. Что-то изменило этих людей, и не в лучшую сторону. Как ему вытащить отсюда Кэрол? И если ли у них шансы? Если бы они не работали в центре города, в окружении стали и бетона, они могли бы еще спастись, но теперь это представлялось невозможным.

Чей-то яростный рев у него за спиной вырвал его из размышлений. Обернувшись, он увидел старика. Тот бежал к нему, царапая воздух вытянутыми вперед руками. Моррис успел увидеть в глазах мужчины безумие, тут же пригнулся и ударил плечом психу в живот. От удара тот покачнулся, но не упал. Моррис резко вскочил на ноги и развернулся. Почувствовал, как пальцы старика вцепились в него, но потом толкнул его, и безумец перелетел через карниз и упал вниз.

Тяжело дыша, Моррис отошел от края. Через секунду он уже бежал к зданию банка, где работала Кэрол.

Не доверяя лифтам, он воспользовался лестницей, и когда увидел табличку "44", чуть не вскрикнул от радости. И наверно, закричал бы, будь у него силы. Все тело взмокло от пота. Монтировка была на ощупь как ствол дерева. Ему казалось, что стоит ему сделать еще один шаг, как ноги расплавятся и стекут по лестнице.

На доли секунды ему показалось, что он развалится от удара об пожарную дверь. Похоже, ему нужна минутка отдыха. Она пошла бы ему на пользу перед предстоящей попыткой побега. Моррис покачал головой. Нет. Нужно двигаться дальше. Он отдохнет, когда найдет Кэрол. А до того момента ему нужно продолжать идти и искать.

Приложив ухо к холодному металлу двери, он прислушался. В коридоре с другой стороны раздавался какой-то грохот. Можно было подумать, что там идет бой. Моррис решил, что там находится один из психов, может, двое. Он надеялся, чтобы их было не больше двух, и молился, чтобы среди них не было Кэрол. Ему не хотелось думать, что он сделал бы в этом случае.

Сделав глубокий вдох, Моррис вытер вспотевшую ладонь о штанину. Крепче сжал монтировку. Он чувствовал себя усталым, но его мысли от Кэрол прогнали усталость, заменив отчаянной силой.

Он осторожно открыл дверь.

Моррис знал коридоры этого этажа. Он не раз заезжал сюда за Кэрол или привозил ей обед. Знал дорогу, но не представлял размеров катастрофы. Вся дверь и стены вокруг были вымазаны кровью. В стене напротив лестницы зияла дыра. По всему коридору валялись бумаги и окровавленные клочья одежды. Одна из флуоресцентных ламп отвалилась и теперь свисала с потолка. Моррис уставился на покачивающуюся лампу, не понимая, что могло ее оторвать.

Он осторожно закрыл дверь, стараясь не касаться кровавых разводов. Где-то раздавались звуки, будто кто-то пытался пробиться через дверь. Каждый удар сопровождался звериным рыком. Этот шум действовал ему на нервы. Моррис молился, чтобы кто бы там ни был, он не услышал щелчка закрывающейся двери на лестницу.

Он прошел по коридору, стараясь ступать бесшумно. Через пятнадцать футов коридор ответвлялся влево. Ему нужно пропустить этот коридор и пройти еще тридцать футов. Затем он пройдет по коридору налево. Офис Кэрол будет четвертой дверью справа. Он надеялся, что она надежно заперлась от психов, затеявших всю эту бучу.

Дошел до первого разветвления. Затаив дыхание, заглянул за угол.

Там была женщина. Не Кэрол, но лицо показалось ему знакомым. Имени ее он не знал.

Похоже, сегодня перед работой она сделала себе пышную прическу, но сейчас все волосы были растрепаны и торчали в разные стороны. На ней была черная блузка и серая юбка. И та и другая порваны и выпачканы в крови. Колготки в красных пятнах. Одну из туфель она потеряла, но, казалось, не замечала этого. Она продолжала бросаться на тяжелую деревянную дверь, царапая ее когтями, словно пытаясь разорвать ее, а не выбить. Желание атаковать то, что пряталось за дверью, лишило его всякой логики. Какую-то секунду Моррис лишь наблюдал за ней в изумлении.

Он подумал, сможет ли пересечь коридор, не привлекая ее внимания. Если она заметит его, он сможет с ней справиться. Похоже, она единственная из психов на этаже. Все остальные убежали или спрятались. Но если из дверей хлынут другие, у него возникнут серьезные проблемы.

При этой мысли он почти улыбнулся, потому что у него и без того уже были серьезные проблемы. Хуже не придумаешь.

Моррис решил промчаться стрелой по коридору. Подняв на всякий случай над головой монтировку, он вынырнул из-за угла. Когда он был уже в двух шагах от того, чтобы снова исчезнуть, женщина завизжала. Он пробежал еще пять шагов, затем развернулся и занял позицию.

Она обогнула угол, как сорвавшийся с привязи бык, даже не сбавляя скорость, и ударилась о стену. Удар даже не смутил ее. Она нашла своими безумными глазами Морриса и устремилась к нему.

Он хотел было размахнуться, но его глаза были прикованы к ее горлу и груди, покрытым рваными укусами и кровью, сочащейся из ран. Он пришел в себя за долю секунды до того, как она набросилась на него.

Она ударила его как таран. Падая, он попробовал перебросить женщину через плечо, но та, крепко вцепившись, повалилась вслед за ним на пол. Он уперся предплечьем ей в горло, зная, что она попытается укусить. Она визжала и шипела, щелкая перед ним зубами.

Моррис дернул голову в сторону. Если всех сводит с ума какая-то болезнь, он не хотел, чтобы ему в глаза попали ее слюна или кровь. Хорошо, что у его фланелевой рубахи были длинные рукава. Они обеспечивали хоть какую-то безопасность. Но даже сквозь ткань, он чувствовал влажные раны на ее горле. Он оттолкнул ее, отмахиваясь от ее когтей свободной рукой, не давая дотянуться до лица.

Ее яростные крики походили на порывы сильного ветра, и ему казалось, что он чувствует проникающий сквозь раны в ее горле воздух. Боже, как она вообще еще может издавать звуки?

Кряхтя, он вывернулся из-под сумасшедшей, одновременно выхватывая монтировку. Орудие нанесло ей лишь один скользящий удар в висок, но этого оказалось достаточно, чтобы сбросить ее. Она врезалась в стену, а он отпрянул к противоположной, прижавшись к ней спиной.

Моррис увидел, как она бьется об ковер, пытаясь подняться на ноги. Он наступил ей на грудь, прежде чем ей это удалось. Правой ногой прижал ее к стене. Она извивалась под его рабочим ботинком, но его нога была как ствол дерева, а ее сломанные ногти не могли разорвать плотную ткань его джинсов.

Он взмахнул монтировкой, но та отскочила от пола почти в футе от головы женщины. Он выругался из-за невозможности дотянуться. Психичка пыталась вырваться, и он был начеку.

При первом ударе ногой ее голова откинулась назад, ударившись о стену. Он перенес вес ближе к стене и снова ударил. Левая нога попала прямо в раскрытый рот женщины. Челюсть треснула со звуком выстрела. Он отступил назад и ударил снова. Нос хрустнул под подошвой ботинка.

Какой-то пронзительный звук заполнил коридор. Он был похож на сирену перед бурей. Он даже заглушил хруст головы под ботинком. Жуткий шум ударил по его барабанным перепонкам, эхом отозвавшись в голове. В то же момент череп женщины треснул, и он осознал, что кричит, зажав себе руками рот.

Он стал кашлять и задыхаться, потом кое-как смог восстановить дыхание. Его грудь судорожно вздымалась и опускалась. В воздухе стоял тяжелый, неприятный запах крови, исходивший от лежавшей под ногами женщины.