-   Однако, она себе цену знает, - шепнула на ухо Рафаэлю Эйприл.

-   Я знаю свое дело, - продолжала Мэри Дэн­тон, - а потому я вас быстро доставлю туда, куда вам нужно, будь то Турция или еще какая-либо страна.

-   Но нам нужно именно туда, - заметила Эйприл, - в Турцию.

-   Нет проблем! Когда готовить корабль к от­плытию?

-   Думаем, что через день, - сказал Донателло. - ­А сколько дней уйдет на дорогу?

-   Сколько? - переспросила Мэри Дэнтон и за­думалась, делая какие-то подсчеты в голове. - Не больше пяти. Такой вариант вас устраивает?

-   Другого же нет, поэтому... - пожала плечами Эйприл.

-   Ну-у, тогда решено! Мне бы хотелось знать: каков будет ваш багаж и сколько человек отправятся в плавание?

-   Багаж, как багаж, ничего особенного, - сказал Леонардо, - пассажиры все здесь, перед вами, хотя... будет еще один человек.

-   Не один, а двое, - уточнила Эйприл.

  Капитан в знак одобрения кивнула головой. Входная дверь отворилась и вошел маленький человек в белом халате и белом колпаке на го­лове. В руках он держал перед собой поднос, на котором стояли чашки с чаем, над каждой вился слабый дымок.

-   Прошу, угощайтесь! - пригласила хозяйка. ­- Надеюсь, в плавании мы узнаем друг друга поближе?

-   Надеемся, - из соображений вежливости от­ветила Эйприл.

  Вдруг Эйприл заметила, что дверь, которая на­ходилась сбоку от нее, приоткрылась. За этой дверью, очевидно, была еще одна комната, а в ней кто-то находился. Эйприл поглядывала искоса в ту сторо­ну, чтобы не пропустить ничего интересного. Когда она поняла, что, возможно, дверь открылась сквоз­няком, так как никто не выходил к ним в комнату, в щель просунулась чья-то голова, но не вся целиком, а только часть лица. От неожиданности девушка чуть не вылила содержимое чашки на себя.

-   Ой!

  Донателло передал ей свой платок, и она стала быстро вытираться. Пока она это делала, дверь закрылась.

  Хозяйка, по-женски, засуетилась около Эйприл.

-   Это я была невнимательна, - заметила девушка, - ничего страшного, чай уже не был таким горячим...

-   Очень жаль, - произнесла женщина, - ­очень... Может, вы выпьете...

-   Благодарю, мне не хочется.

  Эйприл искоса глянула на боковую дверь. Она была закрыта. Лицо, которое она увидела, Эйприл узнала. Увидеть этого человека здесь, на судне, было для нее большой неожиданностью. Ей захотелось рассказать об этом черепашкам, а потому, как только они отошли от причала на некоторое расстояние, Эйприл выпалила:

-   Ну! Знаете ли вы, кто находился с этой Мэри Дэнтон у нее в квартире?

-   Откуда?! - занервничали черепашки, почув­ствовав, что Эйприл не на шутку взволнована.

-   Коллега Стефена Уэбера - Мэйсен Стирлинг.

  На черепашек это не произвело никакого впе­чатления.

-   Ну и что здесь такого? - с безразличием бросил в адрес девушки Микеланджело. - Может, они друзья. А может, деловые партнеры.

-   Действительно, - согласился с ним Донател­ло, - ничего криминального я в этом не вижу.

-   Но вы не знаете этого Мэйсена Стирлинга! - крикнула Эйприл.

-   Как и не знаем Стефена Уэбера, - заметил Микеланджело, - а потому они для нас равны.

  Эйприл не стала больше спорить ни о чем, пото­му что знала, что этот спор ничем хорошим не кон­чится, но для себя сделала определенные выводы.

  Рассталась она с черепашками-ниндзя через не­сколько минут, сославшись на то, что у нее еще много дел. А те решили зайти к учителю Сплинтеру, а уже от него - домой.

Глава 6. Тайный разговор

-   Выходи! - крикнула женщина, когда черепашки и Эйприл покинули судно.

  Из соседней комнаты вышел Мэйсен Стирлинг.

-   Ну, как?! - поинтересовался он.

-   Все о'кей! - улыбнулась в ответ Мэри Дэнтон. - Готовься! Мы отправляемся в долгое плавание.

-   Ты же сказала, что оно будет не больше пяти дней?!

-   А ты в это поверил?! Да мало ли я чего кому говорю! Это мое личное дело, ведь хозяйка корабля я. Или ты забыл об этом?

-   Да помню я, помню! - нахмурился Мэйсен Стирлинг. - А вот ты не забыла, что нам там нужно быть вовремя?

-   Нет, представь себе.

-   Только бы эти тупоголовые черепашки не передумали в самый последний момент! Только бы все получилось!

  Мэйсен Стирлинг забегал по комнате, спотыкаясь буквально на каждом шагу. Глаза его стали такими подвижными, что, казалось, светились от вырабатываемой внутренней энергии.

-   Да что ты нервничаешь?! - обратилась к нему Мэри Дэнтон. - Я сделала все, что от меня зависело: заплатила каждому из капитанов на этом прича­ле, чтобы те отказались плыть к берегам Турции, так что они наши клиенты. Интересно, сколько денег мы за них получим?

  Мэйсен Стирлинг метнул на нее злобный взгляд.

-   Нам не нужны все эти пассажиры...

-   Да помню, что нужна только девчонка, - отмахнулась женщина.

  Она подошла к маленькой дверце, которая нахо­дилась в стене, нажала на нужное место и дверца открылась, а за ней Мэйсен Стирлинг увидел не­большой сейф, где лежала пачка денег, приготов­ленная для него.

-   Ты пообещал нанять тех, кто избавит нас от лишних людей, - сказала женщина, взяв пачку де­нег в руки, - это маленький гонорар, а остальное будет потом, когда дело будет сделано.

  Мэри Дэнтон бросила деньги Мэйсену Стирлин­гу. Тот поймал их и положил во внутренний карман пиджака.

-   А как твой ученый? Он не передумал ехать, а то, боюсь, из этого плавания он не вернется живым?!

-   Эта Эйприл! Она уговорила его! А переубедить его - это все равно, что лезть по отвесной скале босиком. Мне его будет не хватать... М-да... Моя карьера полностью зависела от него, - с сожаленьем произнес Мэйсен Стирлинг.

-   Да плюй ты на карьеру! - воскликнула Мэри Дэнтон. - Деньги! Вот что нужно человеку, чтобы чувствовать себя полноценным в этой жизни! Разве ты этого еще не понял? Я угрохала все на этот ко­рабль и надеюсь, что не зря. Если те придурки сде­лают все, чтобы началась эта эра насилия, то я только выиграю. А с таким кораблем смогу свергнуть кого угодно. Так что лучше оставайся со мной, а не жалей о каком-то ученом.

-   Ах! Если бы только так получилось! Мне на­зад дороги нет!

  Мэйсен Стирлинг, наконец, сел на диван, заду­мался.

-   Ты лучше еще раз расскажи мне, как должно все это выглядеть? - попросила Мэри Дэнтон.

-   Что именно? - уточнил Мэйсен Стирлинг.

-   Ну, это... Открытие этой эры.

-   А-а... Ты все о том...

-   О чем же мне еще думать?

-   Тебе не терпится стать владычицей земной?

-   До этого еще так далеко, - мечтательно произнесла Мэри Дэнтон. - Но когда это настанет...

-   Давай не будем о том, что маловероятно, ­- остановил ее Мэйсен Стирлинг.

-   А почему?! Мне все это кажется вполне реальным... Что-то ты совсем раскис. Тьфу! Не люблю слюнявых мужиков!

  Мэри Дэнтон брезгливо посмотрела на своего гос­тя, который выглядел не совсем уверенным в своих силах.

-   Так зачем той секте понадобилась невинная жертва? - пытаясь вовлечь в разговор на интересу­ющую ее тему Мэйсена Стирлинга, спросила Мэри Дэнтон.

-   Какой секте? Ты что-то путаешь, - бессозна­тельно ответил тот.

-   По-твоему, я все придумала?! Ты мне сам рас­сказывал, что те люди должны получить от тебя невинную жертву, а ты от них получишь взамен кучу денег. С деньгами все ясно, а вот что они будут де­лать с жертвой?

-   Что еще они могут сделать?! Убьют... Они должны восстановить силы ножа, которым Каин убил своего брата Авеля. Невинная кровь восстановит их в лучшем виде.

-   Послушай, а кто этот мерзавец Каин, который прикончил собственного брата?

-   О, только не это! - взмолился Мэйсен Стир­линг. - Разве ты не читала Библию? Ну нельзя же быть такой невежественной!

-   Ладно-ладно! Только вот не надо меня учить, я этого не люблю, - громко заявила Мэри Дэнтон, а после уже спокойным голосом добавила: - Не­ужели эту девушку те дикари убьют? Как-то не ве­рится... Ой, мурашки по коже поползли...