Изменить стиль страницы

— И захватываю тебя изнутри жгучей влажностью своего обжигающего рта так, чтобы я смог наброситься на тебя с невыразимым голодом, — сымпровизировал он.

Мэй моргнула. Невыразимый голод? Этой фразе требуется хороший редактор. Но в этот момент он жадно набросился на нее, и в следующее мгновение ее не заботило, что он говорил.

Ее интересовало то, что он делал. И то, что он делал, — отправляло ее к небесам. Его руки ласкали и направляли ее. Поглаживая, потирая и возбуждая каждым восхитительным прикосновением пальцев.

Ее ладони проложили свой путь вниз по его рельефно вылепленной спине, в полном согласии скользнув под эластичный пояс шорт.

Но не дальше.

Мэй внезапно поняла, что между ними двумя есть только тонкий шелк его боксеров.

И на этом элементе одежды был удобный разрез.

Мэй нервно сглотнула. Она не могла этого сделать! Очень хорошая причина, почему она не могла этого сделать. Внезапно испугавшись, она отчаянно перебирала в мозгу предлог, любой предлог, который бы…

Нашла.

Схватив прядь густых волос, она потянула его голову вверх. Затуманенные серебристые глаза пытались сфокусироваться на ней.

— Мы не можем заниматься этим, Хантер.

Он уставился на нее, застыв как вкопанный. После чего кивнул, как если бы понял, о чем она говорит.

— Все в порядке, я приму во внимание тот факт, что ты автор.

Глаза Мэй потемнели.

— Нет, ты, тупица! Я говорю не об этом. Я имею в виду, что мы не можем заниматься этим, потому что мы не… предохраняемся. — Вот. Кажется, это превосходная причина. Самая лучшая причина. Она гордилась собой.

Изумленный, Хантер замер, чуть приоткрыв припухшие от поцелуев губы.

Бедняга.

Медленная, расчетливая улыбка появилась на его пылающем страстью лице. Мэй не нравился этот взгляд.

— Чему это ты улыбаешься? Ты слышал меня? Мы должны остановиться и я…

— Мэй.

Она прекратила говорить, чтобы взглянуть на него.

— Ты не желаешь ощутить неистовые удары моей твердой мужественности между лепестков твоей нежной женственности, когда я властно возьму тебя там, где пребывают только ангелы?

Это он выдал своим усовершенствованным хриплым шепотом.

— До тех пор, пока мы не опустимся обратно от звезд к безопасному основанию наших сплетенных тел.

У Мэй заполыхало лицо. По какой-то странной причине, которую она не могла определить, его слова производили на нее необычный эффект. Как если бы… Нет.

В любом случае, несмотря на все более заманчивый образ, вызываемый его словами, они не могут продолжать.

Казалось, Хантер не разделяет ее мнения. Приняв ее молчание (и залитое краской лицо) за интерес, он ухарски подмигнул ей.

Более того, шелковые боксеры были очень быстро сняты.

— Хантер!

Порыв холодного воздуха стегнул ее тело, когда он спрыгнул с кровати. Мэй на краткий миг получила возможность увидеть кое-что достаточно … крепкое до того, как она ознакомилась со спиной Хантера, который отправился прямо в ванную.

Ее штаны не врали, выпуклость у Хантера была более чем впечатляюща. Его ягодицы были тоже неплохи, бесстрастно отметила она, когда он прошел дверной проем. Видок ням-ням.

Поняв, что лежит на кровати в чем мать родила, Мэй забралась под покрывала. И начала ломать руки. Это все? Он просто… ушел?

Или он вернется?

Мэй не знала, то ли выдохнуть, то ли сделать глубокий вдох.

Она вскоре поняла, что Хантер возвращается.

И в его руках была куча пакетиков из фольги. Она решила сделать глубокий вдох. Ее блестящая отговорка просто улетучилась через окно.

— Где ты их взял? — судорожно пробормотала Мэй.

Хантер ухмыльнулся.

— Славный старина Билли — твой сосед.

— Билли? — Это было более странно, чем она думала. Она склонила голову в сторону, пытаясь выразить мысль.

— Ему же за шестьдесят! По меньшей мере.

Хантер фыркнул.

— Ну и что?

Мэй одернула покрывало.

— Ну, я просто думала… пожилые мужчины не… я имею в виду…

— Ты думала неправильно. Моему дяде семьдесят три и он до сих пор мнет свою… — Хантер остановился, поняв, что он сказал. К. Хантер Дуглас превратился в ярко красного. — А… извиняюсь.

У Мэй дернулись губы. Он на самом деле был таким очаровательным. Безупречная комбинация мальчишеского обаяния и хищнических «замашек». Она застенчиво вздохнула.

К сожалению, ее приятные мысли о нем перешли в мрачное предчувствие, когда он высыпал горку пакетиков на прикроватный столик.

Она сглотнула. Сотни маленьких проблем.

— Ты… ты излишне оптимистичен, так не думаешь?

— Неа. — Он приподнял лоскутное одеяло и взобрался на кровать.

До того, как у нее появилось время, чтобы придумать, что сказать, он сгреб ее руками и перекатился сверху, завладевая губами девушки в стремительном обладании.

Охваченная собственным сладострастием, Мэй уступала его страсти, до тех пор, пока он не начал мягко входить между ее бедер членом, пытаясь заставить ее развести ноги.

— Раскройся для меня, милая, — шептал он сладкие слова, и было ли что-то более великолепное в ее жизни, она не знала. До сих пор…

У нее вырвались несмелые слова:

— Ох, Хантер, это было… так давно и…

— Не беспокойся, сладкое сердечко, я буду осторожен.

Мэй развела ноги, чуть-чуть, и зажмурилась.

«Что все это значит?» — задумался Хантер. Из-за того, что она лишь слегка расставила, ему пришлось постепенно втискиваться, пока она полностью не развела бедра для него.

Хантер слегка подался вперед.

Она была очень тесной. Еще чуть-чуть…

Он ощутил преграду.

Изумленный, он посмотрел на женщину под собой. На ее лице отражалось беспокойство, нижняя губа закушена.

Несмотря на серьезность ситуации, у него дернулись в улыбке губы. «Она думает, что я не смогу понять?»

— Мэй. — Его голос содержал намек и на смех, и на упрек.

Девушка ни изменила выражения лица, ни открыла глаза.

— Да, Хантер? — сбивчиво прошептала она.

Он решил, что то, что он собирался сказать, можно отложить на потом.

— Ты не поцелуешь меня? — Он прикоснулся губами к ее закрытым векам в нежной ласке.

Зеленые глаза потрясенно распахнулись.

— Ой, да, конечно, я просто…

Прижавшись ртом к ее губам, он погрузился в нее, быстро пронзив тоненькую плеву.

Она вздрогнула и полностью расслабилась.

— Прости меня, — тихо сказал он ей на ухо, но Мэй даже не слышала. Она была чересчур поглощена прикосновением Хантера. Он был внутри ее, и это было… это было… именно так, как она воображала.

Дав ей время, чтобы привыкнуть к нему, Хантер провел губами по ее слегка приоткрытому рту, обводя его контуры языком, нежно посасывая нижнюю губку.

— Хантер, — с дрожью произнесла она.

— Я знаю, сладкая, я знаю. — Он глубоко поцеловал ее.

Когда он начал осторожно двигаться в ней, Мэй вскрикнула, тихие звуки женского наслаждения заставили его с трудом сохранять самообладание. Она сводила его с ума. Тело умоляло его двигаться настойчиво и быстро, а разум предостерегал — медленно и неторопливо.

Испарина выступила у него на лбу, но Хантер сохранял сдержанный темп.

В конце концов, именно Мэй изменила скорость.

Плотно обвив руками его шею, а ногами крепко обхватив талию, она прижала его к себе, застенчиво попросив неровным голосом:

— Больше?

Это была самое сексуальное слово, которое он когда-либо слышал в своей жизни. Хантер громко застонал. И дал ей больше. Намного больше.

Он с силой и напором входил в нее, высвободив страсть, которую раньше сдерживал ради нее. Мэй двигалась вместе с ним, поощряя, умоляя, хваля неразборчивыми любовными словечками, которые всегда говорят о многом.

Тяжелая нарастающая буря обрушилась на нее, поднимая все выше и выше. Это было удивительно… она пульсировала повсюду и желала… должна была…

— Не сдерживайся, милая, позволь этому случиться, — резко выдохнул Хантер, направляя, как и когда брал ее.