Изменить стиль страницы

Разум Арии рассеивался в десяти различных направлениях.

Я.

У меня не было времени подготовить её.

Она в изумлении смотрела на ничего не выражающее лицо Эзры.

- Ты был моим учителем в прошлом году.

Мама ходила на родительское собрание к тебе.

Ты не думаешь, что это немного неудобно?

Эзра приподнял плечо.

- Не особо.

Ария изумлённо вытаращилась на него.

Но не было времени спорить.

- Идём, - сказала она, схватив его руку, и потащила вниз по ступенькам, пока Элла закрылась в уборной.

Она выхватила пальто Эзры из шкафа в холле, сунула ему и вытолкнула его за дверь.

Снаружи мир пах поджаренными на солнце тротуарами и дымящимися каминами.

Ария спустилась по каменной дорожке к Фольксвагену Эзры, припаркованному у обочины.

- Мы поговорим о Нью-Йорке в ближайшее время, ладно? - пролепетала она.

Есть тонна крутых квартир, которые я хочу показать тебе.

- Ария, подожди.

Ария повернулась.

Эзра остановился на краю крыльца, держа руки в карманах.

- Ты смутишься, если нас увидят вместе?

- Конечно, нет.

Ария сделала несколько шагов к нему.

- Но прямо сейчас я не готова объяснять маме, что происходит.

Мне лучше сделать это самой, когда соберу все мысли в кучу.

Эзра пристально смотрел на неё несколько мгновений, его глаза потемнели, потом он кивнул.

- Ладно.

Я увижу тебя завтра?

- Да.

Или... подожди.

Ария прищурилась.

- Завтра у меня школьное дело.

Всего лишь спектакль "Макбет", Ария и Элла собирались посмотреть на Майка, а потом пойти на вечеринку труппы.

У Арии не было возможности привести Эзру на что бы то ни было в Розвуд Дэй.

- Как насчёт воскресенья?

- Годится.

Эзра поцеловал её в щёку, залез в машину и уехал.

Ария смотрела ему вслед, крепко прижав руки к груди.

Слева шевельнулась тень, Ария обернулась.

В густом кустарнике, отделявшем её дом от соседского что-то двигалось.

Ария уловила сверкание светлых волос.

Шаги скользнули по влажным листьям.

Эй? - позвала она.

Но внезапно всё стихло, фигура пропала.

Ария плотно закрыла глаза.

Чем раньше они с Эзрой уедут из Розвуда, тем лучше.

Через час Ария шагала в Биксби, кофейню университета Холлис, она нашла Клаудию сидящей за одним из отдалённых столиков и одетую в плотно прилегающий чёрный пуловер, даже теснее джинсовой юбки, и чёрные ботильоны.

Её светлые волосы сияли, кожа была безупречна как у фарфоровой куклы, и каждый парень в кафе украдкой смотрел на неё.

- Тебя не было довольно долго, - жеманно сказала Клаудия, когда заметила Арию, уголки её идеальных губ сердито изогнулись.

- Я жду почти 15 минут!

- Извини, - Ария бросила текст по истории искусства на стол, затем подошла к прилавку за кофе, из-за чего Клаудия возмущённо пискнула.

Очередь была длинной, все заказывали сложносоставные вариации латте и мокко, а когда она вернулась, щёки Клаудии покрыли яркие пятна.

- У меня вообще-то есть планы, знаешь ли! - протестовала Клаудия.

Иду на свидание с Ноэлем!

Понимаю, хотела сказать Ария.

Ты украла Ноэля у меня.

Ты выиграла.

Она наклонилась вперёд.

- Слушай, ты не против говорить при мне как нормальный человек? Я знаю, ты можешь.

На лице Клаудии появилась гнусная улыбка.

- Как тебе будет угодно, - спокойно сказала она, тотчас утратив легкомысленный акцент.

Ярко-розовой ручкой она постучала постучала по своему учебнику истории искусства.

- Раз уж мы так откровенны, полюбопытствую, можешь ли ты сделать и мою половину проекта.

Моя лодыжка всё ещё очень болит.

Ария уставилась на лодыжку Клаудии, опиравшуюся на запасной стул.

На ней даже больше не было гипса.

- Ты не можешь извлекать выгоду вечно, - сказала она.

Я делаю свою половину проекта, и на этом всё.

Мы можем поработать вместе, но я не делаю работу за тебя.

Клаудия выпрямилась ровнее и прищурилась.

- Тогда, может, я расскажу Ноэлю, что ты сделала со мной.

Ария закрыла глаза, внезапно устав быть помыкаемой.

- Знаешь что? Скажи ему.

Мы ведь больше не вместе.

Просто сказав это, она почувствовала лёгкость и свободу.

Довольно скоро она навсегда уедет из Розвуда.

Какое это имело значение?

Клаудия откинулась на спинку стула, её рот принял форму маленького О.

- А также я расскажу твоему новому парню. Мистеру Романисту.

Разве это не хорошо, что он позволил прочесть его книгу? Разве это не грустно, что его персонаж умирает в конце книги? - Ария вздрогнула при упоминании о романе Эзры, она не собиралась сейчас играть с Клаудией в Книжный Клуб.

- Хорошо, если ты скажешь им про меня, тогда я расскажу им про то, что ты мне сказала тогда на канатном подъёмнике и что твоя светлая цель - быть ярчайшей проституткой. Конец акта.

Помнишь, как ты сказала, что хочешь переспать с Ноэлем? Помнишь, как угрожала мне?

Лоб Клаудии пошёл складками.

Она запихнула свою книгу в сумку и встала.

- Я настоятельно рекомендую, чтобы ты подумала о выполнении моей части доклада.

Я не хотела бы быть той, кто разрушит твои отношения с твоим поэтическим мальчиком.

- Я уже подумала об этом, - твёрдо сказала Ария.

- И я не буду делать твою половину.

Клаудия сердито перекинула свою сумку через плечо и гордо зашагала вдоль столиков к выходу, почти столкнув молодого парня-официанта, несущего кофе и булочки на подносе.

- Смотри под ноги! - торжествующе возвестила ей вслед Ария.

Исполнитель народных песен в переднем окне начал напевать Рея Лэмонтэйгн, поскольку Клаудия вырвалась.

Ария раскрыла учебник чрезвычайно удовлетворённой.

Работать одной, кстати, была отличная идея.

Сверившись с оглавлением, она нашла страницу с описанием жизни Караваджио и пролистала книгу.

Она начала читать.

В 1606 Караваджио убил молодого человека.

Он вышел сухим из воды, убегая из Рима, где была назначена цена за его голову.

Упс.

Ария перелистнула следующую страницу.

Ещё три параграфа описывали каким жестоким и убийственным был Караваджио.

Но тут Ария заметила, что кто-то прилепил небольшой жёлтый листочек внизу среди страниц книги.

Рука с оттянутой стрелой указывала на слово "убийца" в тексте.

И подпись внизу.

"Похоже, что у тебя с Караваджио есть нечто общее, Ария? Не думай, что ты сможешь спастись от моего гнева, убийца.

Вы ответите за всё.

Э."

Глава 27

НИ ПУХА НИ ПЕРА, ЛЕДИ МАКБЕТ

Субботним вечером учащиеся Rosewood Day, их родители и горожане столпились в зрительном зале школы с единственной целью - увидеть спектакль Макбет.

Воздух был наэлектризован, предчувствовали высококачественную постановку, в течение нескольких минут свет приглушили, публика затихла, три ведьмы заняли свои места для первой сцены, и занавес поднялся.

Сухой лёд закружился по сцене.

Ведьмы кудахтали и пророчествовали.

Публике всё представлялось правильным и безупречным, но за сценой царил хаос.

- Пьер, я всё ещё не загримирована! - прошипела Кирстен Каллен, подбежав к Пьеру в форме служанки.

- Пьер, где они держат бронированные облачения? - тихо спросил Райан Шиффер.

Через несколько секунд Скотт Чин тоже подошёл.

- Пьер, этот меч выглядит совершенно неубедительно.

Он показывал тупой арт-проект девятиклассников, украшенный фольгой, и морщился.

Пьер сердито посмотрел на всё это, его щёки побагровели.

Его волосы стояли дыбом, подол рубашки был не заправлен, и в его руке был каблук какой-то женщины, причину последнего Спенсер даже не могла предположить.

Возможно, это было ещё одно суеверие относительно Макбет.

- Народ, почему вы не подняли эти вопросы чуть раньше, чем за пять минут до выхода на сцену? - стонал Пьер.