Герцогиня Винчестерская. А разве здесь Уинстон? Это удивительно! Он всюду, наш Уинстон, — где бог и где дьявол! Где вы, Уинстон? Подойдите ко мне!
Черчилль. Я приветствую ваше высочество! Как вы путешествовали, какова была погода на трассе?
Герцогиня Винчестерская. Ах, что мне теперь погода? У меня ракета, скорость шестьсот!.. А зачем вы сюда явились, старый большевик? Что вам здесь надо среди нас, простых религиозных людей? Вы же друг генерала Сталина, вы его старый боевой конь! Так точно — не правда ли? Думаете, мы не знаем! Вы хитрейший большевик! Подите же прочь от меня, уйдите отсюда, со святого места!
Черчилль. Благодарю вас, ваше высочество!
Агнесса Тевно (свирепо). Пустите меня! Пустите меня вперед! Где большевики? Где они, я спрашиваю!
Конгрессмен. Пропустить старуху вперед!
Черчилль. Я здесь, старуха!.. Ах, это вы! Пожалуйте, мадам Тевно!
Тевно (подойдя к Черчиллю). Да какой же это большевик? Это Черчилль-старичок! Он притворяется большевиком! Я видела большевиков, — они совсем другие мужчины! Пустите меня отсюда в Москву! В Москву меня, я в Москву хочу! Я бомбу брошу в нее, — мне бог велел!
Конгрессмен. В Москву старуху!..
Шоп. Она вооружения требует — бомбу.
Конгрессмен. Невооруженную! Не вооружать старух!
Тевно. Я здоровее бываю, я моложе себя чувствую, когда вижу большевиков и ненавижу их. Я в Москву хочу! Помогите мне уничтожить их, а не поможете — я одна их размозжу. Вперед! Вперед!
Черчилль. Вперед, сударыня!
Конгресс к этому моменту превратился в парад людей, которые заняты тем, что показывают себя друг перед другом или любуются сами собой; они разбрелись по горе Арарат и забыли, зачем они здесь присутствуют; ковчег им уже не нужен, да и ничего им не нужно, кроме того, что обещает им личное удовольствие или наслаждение. Явившийся Селим и его помощницы обслуживают делегатов религиозно-культурного конгресса: они продают им напитки, сласти и легкую пищу. Ева вынимает из-за пазухи Горга украденную им частицу ковчега. Горг не обижается: он целует Еву в лоб. Затем тут же выхватывает частицу ковчега и подает ее Агнессе Тевно.
Горг. Возьмите вещь бога! Возьмите ее себе на помощь! Сокрушайте врага!
Тевно. Где эта вещь? (Хватает ее из рук Горга). А как она действует?
Горг. Бог сам научит вас. Осторожно! Это сильнее атомной бомбы!
Тевно. Отлично! Мне годится!
Климент (резко). Энтимпаторум-гвак-энтимпаторум-гвак!
Конгрессмен. А? Ну да! Конечно. Это… Ясно, это гвак, это конечно гвак и кощунство! Откуда она взяла кусок ковчега? Отымите его у старухи! Это кощунство!
Горг. Вы сами держали его в руках!
Конгрессмен. Так это я! Я держал и буду держать! Ковчег наш, а не твой. Откуда эта лишняя старуха?
Шоп. Из Европы. Это знаменитое международное существо! Мы сами себе враги — и от этого погибнем.
Конгрессмен. Прочь старуху в Европу!
Секерва. Прочь старуху в Европу!
Алисон. Где старуха? Дайте мне старуху! (Снимает Тевно киноаппаратом).
Общий шум. Горг бросается к Тевно, пытается отнять у нее частицу ковчега. Тевно бьет Горга по голове частицей. Горг вырывает у Тевно частицу. Все присутствующие направляются к Тевно, окружают ее как центр скандала. Горг, когда внимание всех сосредоточено на старухе Тевно, исчезает из толпы. Вот он у останков ковчега, где сейчас никого нет. Он вползает на четвереньках под золотую парчу — и выползает оттуда, держа в охапке все останки ковчега. Скрывшись на мгновение, он является вновь. Теперь у него в охапке вместо останков камни. Он их складывает под парчу и накрывает, как прежде было. Потом вмешивается в общую толпу.
Горг (как нунций Климент, тем же тоном). Энтимпаторум-гвак! Энтимпаторум-гвак! Мы победим! С нами бог и вещи его!
Конгресс снова приобретает вид парада эгоистов.
Черчилль (прогуливаясь об руку с братом и Кнутом Гамсуном, продолжает разговор с братом). Вы подумайте, я не тороплю вас. Вы нам необходимы, именно сейчас, в тяжелые опасные годы! Вы понимаете меня?
Брат. Нет, ничего не понимаю.
Черчилль. А ведь это же ясно. Я вам говорю ясно, дорогой мой. Вы брат Иисуса Христа, вы родственник нашего господа бога! (Мелко скороговоркой крестится). Да святится имя твое, да будет воля твоя, яко на небеси, тако и на земли… Раз ты брат господа бога — этого нам достаточно. По этой причине ты величайший авторитет современного мира. Понятно теперь?
Брат. Нету!
Черчилль. Вы будете императором земного шара: всякому болвану понятно. Вот он, всемирный император Иаков!
Гамсун. Ах, прекрасно, прекрасно: император! Это великолепно: император! Тогда будет всемирный очаг, а у очага один хозяин — старик, брат бога. Это хорошо. Это превосходно! А где я? А я тогда буду возле вас, я буду советником всемирного императора. Порядок, тишина, девушки в белых платьях, сосновая хижина, и мы с вами — два старика! Утром мы будем есть хлеб с молоком, а вечером хлеб с молоком и сыром…
Черчилль (брату). Соглашайтесь на императора! Это вам прилично.
Брат. А большевики! Они не любят всемирных императоров: они мне голову оторвут. (Пробует руками свою голову и поворачивает ее).
Гамсун. Бог сильнее большевиков, господин брат бога по матери!
Брат. Да ведь забот будет много — с этим человечеством. Надоест оно мне.
Черчилль. А я! Я где же! Я буду при вас! С человечеством я один управлюсь. Вам ничего не надо будет делать. Будете чувствовать одно удовольствие.
Брат. Неохота… Подумаю, однако.
Черчилль. Не спешите, подумайте… Может, папой римским решитесь быть? Вам это вполне к лицу. А мы устроим.
Гамсун. Папой римским! Великая мысль! Так он уже есть римский папа! Самый лучший наместник Христа — это брат самого Христа. Вот и все! Он — папа!
Шоп (он подходит к Черчиллю под руку с кинозвездой Мартой Такс, отвлекает Черчилля в сторону). Господин Уинстон! Простите меня, но я надеюсь, вам ясно, какой он брат Господень! — вы понимаете меня?
Черчилль. Я понимаю. Вы же, однако, открыли останки ковчега! — вы понимаете меня?
Шоп. Понимаю, господин Черчилль.
Черчилль. Мы идем с вами к одной цели — к истине. Не правда ли?
Шоп. Это правда, господин Черчилль.
Черчилль. Продолжайте свой путь, господин ученый!
Шоп. Куда?
Черчилль. Туда же.
Гамсун (Шопу). Приветствую великого ученого и сердечно, вдохновенно поздравляю с мировым открытием, — поверьте, я желаю вам личного счастья и славы.
Шоп. Благодарю вас, искренно благодарю.
Марта Такс (отойдя с Шопом). Кто это? Такое знакомое лицо!
Шоп. Божий племянник.
Марта. А кто? Он смотрел куда-то ниже меня. Как его зовут?
Шоп. Он на ваш таз смотрел, он понимает в женском инвентаре. Это Кнут Гамсун, дорогая, он пишет книги посредством лирического расслабления желудка.
Марта. Фу! Все янки — грубияны! Они умываются кое-как, едят руками, говорят чепуху… А что делать! С кем нам водиться?
Шоп. Со мной! Утешьте меня, дорогая, доставьте мне радость. Я так много добра сделал человечеству, я так устал, что мне теперь необходимо счастье, просто для здоровья необходимо.
Марта. Да пожалуйста, — а в чем ваше счастье?
Шоп. В возвышенном! В чем-то возвышенном!
Марта. Как жаль!.. Как жаль, что я не могу вам помочь!
Шоп. Помогите! Помогите мне скорей! Утешьте меня, ради бога! Я не могу оставаться без удовольствия. Чего ради!
Марта. Я понимаю вас. Только во мне нет ничего возвышенного, есть одно низшее только. Что поделаешь!