Изменить стиль страницы

— С кем?

— С мисс Джонс… Секретаршей доктора Сазерленда.

Поулсон развернул свое кресло к окну.

— Я не хочу больше иметь никаких контактов с этим заведением…

— Один телефонный звонок, господин председатель. Вам вовсе не нужно с кем-либо встречаться, но ваш звонок сделает много. Все, что мне нужно, — это возможность поговорить с мисс Джонс. Здесь, в здании суда.

— Не уверен, что понял вас, но в любом случае, почему бы вам не зайти к ней в офис?

— Потому что здесь, в этом здании, в этих палатах, любое действие принимает дополнительный оттенок. Господин председатель, если вы позвоните мисс Джонс и попросите ее прийти к вам в кабинет сегодня часам к семи, она, конечно же, не станет допытываться, зачем… Когда же она будет здесь, вы можете уйти и в игру вступлю я. У меня есть… э-э… предложение к ней, которое, как мне кажется, будет всем на пользу: вам, ей, мне, Белому дому, суду, всей нации, наконец…

— А если я откажусь?

— Что ж, сэр, боюсь, что в этом случае вы многое поставите под угрозу, как в личном, так и профессиональном плане. В том числе результаты голосования по делу «Найдел против штата Иллинойс».

Ему хотелось ее придушить. Вместо этого он согласно кивнул и отвернулся.

— Вот и хорошо. Я возвращаюсь в кабинет судьи Коновера. Вы дадите мне знать о встрече? Да, сэр?

— Благодарю, что навестили меня, мисс Роулс.

Минут через двадцать в кабинете судьи Коновера раздался звонок.

— Назначено на семь, — отрывисто проговорил Поулсон и повесил трубку.

— Благодарю вас, сэр, — слегка насмешливо поклонилась Лори телефонным гудкам.

Глава 33

Мартин Теллер посмотрел на часы. Вот уже почти три часа он сидел в своей машине возле дома Сазерленда в Чеви-Чейзе. В тот день он решил возобновить слежку за доктором Сазерлендом и Верой Джонс и сам взялся какое-то время понаблюдать за домом. Сазерленд уехал примерно час назад и по дороге его перехватил один из людей Теллера. Сам же Мартин стал ждать Веру.

Его желудок урчал от голода, сигареты кончились. К тому же к вечеру резко похолодало, и Теллеру время от времени приходилось включать двигатель, чтобы согреться. Очередной раз выключив обогрев, он с тоской уставился на какую-то дворнягу, ковылявшую через дорогу, и едва не просмотрел Веру. Она выехала из дома Сазерленда и быстро свернула налево, в противоположном от него направлении. Теллер завел мотор, развернулся и пристроился за ней на таком расстоянии, чтобы не потерять из виду. Уже совсем стемнело.

Она припарковала машину около Юнион-стейшн и направилась по Первой улице в сторону Верховного суда. Теллер бросил машину в первом попавшемся месте и пошел следом, готовый в любой момент свернуть в сторону, если Вера решит оглянуться. Однако все обошлось.

Он остановился у ступенек, ведущих к тяжелым парадным дверям здания Верховного суда, и наблюдал за тем, как Вера прошла колоннаду и свернула налево, к боковому входу для посетителей и персонала. Он взглянул на часы — 18.50.

Лори Роулс вышла из кабинета судьи Коновера и проследовала длинным широким коридором в ту часть здания, где находился кабинет Поулсона. Когда она поравнялась с кабинетом судьи Чайлдса, дверь открылась и Чайлдс вышел ей навстречу.

— Здравствуйте, мисс Роулс, — проговорил он. — Пришлось задержаться?

— Да, — вежливо ответила она. — Вам тоже?

— Увы. Мне нужно немного поработать перед завтрашним заседанием.

— Долго не засиживайтесь, господин судья.

— Постараюсь. Всего вам доброго.

Лори как ни в чем не бывало спокойно продолжила свой путь дальше, к кабинету верховного судьи Поулсона.

Чуть раньше сам Поулсон, прихватив с собой кипу деловых бумаг и свод законов, стартовал в обратном направлении, к выходу. Стоявший на вахте охранник поздоровался с ним.

— Привет, Джон, — откликнулся Поулсон.

— Что-то вы сегодня припозднились, господин председатель.

— Надеюсь, что не слишком.

Поулсон продолжал двигаться дальше, пока не достиг зала заседаний суда. Дверь в зал была открыта, а охранник, обычно торчащий в дверях, как восковая фигура, отошел в другой конец коридора выпить воды. Поулсон вошел в зал: он был погружен во мрак и лишь огни, отражаясь от фонтанчиков во внутреннем дворике, легкими колеблющимися бликами высвечивали то тут, то там стены огромных палат.

Когда Лори Роулс подошла к приемной судьи Поулсона, Вера Джонс уже была там. Лори видела Веру впервые, но сразу же узнала ее: настолько точны были описания, сделанные Кларенсом:

«Знаешь, такая птичка… Сама чопорность. Лицо как топором высеченное. Правда, в постели недурна…» До сих пор Лори внутренне содрогалась и съеживалась при одном воспоминании об этой последней фразе.

Услышав звук шагов по мраморному полу, Вера обернулась.

— Вы мисс Джонс? — обратилась к ней Лори.

— Да. Мне назначена встреча здесь с судьей Поулсоном.

— Да, я знаю. Я — Лори Роулс, работаю в Верховном суде.

Вера ничем не выдала, что знает о Лори, так же как и та о ней, благодаря Кларенсу. Столь же напряженно-чопорно, не меняя выражения лица, восприняла она и протянутую руку Лори, сопровождаемую следующей тирадой:

— Боюсь, что судья Поулсон не сумеет уделить вам сегодня время, мисс Джонс. Его срочно вызвали по делу, но, с его разрешения, побеседую с вами я.

— Не понимаю вас…

— Пожалуйста, проходите. — Лори вошла в приемную первой и включила верхний свет.

Вера оставалась в коридоре. Лори обернулась.

— Заходите же, мисс Джонс, это всего лишь обычный кабинет. Никаких драконов.

Вера по-прежнему не двигалась с места.

— Мисс Джонс, — сказала Лори, уперев руки в бока, — мне не хотелось бы провести здесь всю ночь. Входите же, и перейдем к делу.

Прежде чем переступить порог, Вера оглянулась.

— Садитесь, — сказала Лори, указывая на кожаный стул, стоящий у стены.

— Я постою. Ситуация кажется мне довольно странной: судья Поулсон ничего мне о вас не говорил…

— Ничего странного, мисс Джонс, уверяю вас. То, что я хочу вам предложить, я предварительно обсудила с судьей Поулсоном. Как я уже сказала, он полностью меня поддерживает.

Видя, что Вера так и не собирается садиться, Лори пожала плечами, облокотилась о стол и продолжила:

— У меня есть нечто, в чем нуждаетесь вы, а у вас — то, в чем нуждаемся мы.

— Кто это «мы»?

— Ну, мы, сотрудники Верховного суда.

— И что же это?

— Досье на Дэна Брейжера.

— Я не знаю, о чем вы говорите…

— Прекрасно знаете. Дэн Брейжер был пациентом вашего босса, доктора Сазерленда, как, впрочем, и верховный судья Поулсон. Я не собираюсь ходить вокруг да около, мисс Джонс. То, что у вас с Кларенсом был роман… Не правда ли, забавное слово для описания отношений между людьми столь разного возраста? В общем, это меня сейчас не волнует, равно как и мотивы, по которым вы позволили Кларенсу вынести некоторые досье из кабинета отца. Важно, что досье судьи Поулсона сейчас у меня. Я полагаю, что вы хотели бы его получить. В то же время в досье мистера Брейжера есть некоторые данные, представляющие интерес…

— Вам не стыдно, мисс Роулс?

— Мне стыдно лишь за вас, мисс Джонс. Но вернемся к делу… Я предлагаю вам равноценный обмен, обоюдовыгодный…

— Вы хотите сказать, выгодный вам?

— Не только. Я не вольна обсуждать внутренние дела суда, но уверяю вас, что досье мистера Брейжера весьма важно — как для суда, так и для самой администрации, для нации в целом. И дело тут не в отдельных личностях: речь идет о большем благе…

— Большем благе? — как бы подчеркивая каждое слово, проговорила Вера и, качнув головой, опустилась на кончик стула. — Боже мой, что вы или Кларенс можете знать о большем благе, вообще о благе? Эти досье — священная тайна…

— Об этом следовало бы помнить, когда вы давали их Кларенсу.

— Я ничего не давала Кларенсу. Он воспользовался ситуацией…