— Вам лучше? — улыбнулась служанка, воочию видя ответ на свой вопрос.

— Да, хотя я чувствую некоторую слабость. Пожалуйста, помогите мне подняться. Я хочу уехать отсюда как можно скорее.

— Ну что вы, миледи! — принялась увещевать ее Ева. — Сейчас вы никуда не поедете. Вам нужно полежать еще несколько дней, чтобы окончательно поправиться и...

Но Маталия затрясла головой, прежде чем швея успела договорить.

— Я хочу уехать сейчас, пока не случилось еще что-нибудь ужасное. Я не хочу, чтобы мой ребенок пострадал.

В этот момент в комнату вошел Броган.

— Мы уедем через два дня, любовь моя. Я уже послал гонца в Роузнит.

— Мы поедем домой? — восторженно переспросила Маталия, и короткие кудряшки запрыгали вокруг бледного лица, как у маленького ребенка. Броган с улыбкой склонился над ней и запустил пальцы ей в волосы.

— Я же обещал вернуть тебя через год. И намерен сдержать свое слово.

Маталия улыбнулась, прижавшись щекой к его ладони.

— Мы погостим у моих родных, а потом построим свой собственный дом.

В это время в другой башне разворачивалась прямо противоположная семейная сцена. Ксантье мерил комнату большими шагами, грозно сдвинув брови. Малышка в кроватке громко плакала, но на нее никто не обращал внимания. Изадора сидела на кровати и кричала на мужа:

— Ты не позволишь им обокрасть меня! Мой ребенок родился первым! Графиней должна стать я!

Ксантье в ярости обернулся к ней:

— Неужели ты возомнила, что раздосадована больше, чем я? Это мое наследство, мой дом и мой титул, если ты уже успела забыть!

— И мой тоже! — завопила Изадора. — Ты обещал мне все это в обмен на приданое! Без моей помощи ты бы никогда не накопил достаточно богатств, чтобы получить отцовское одобрение. Я свои обязательства выполнила. Теперь очередь за тобой!

— И что ты предлагаешь делать?

— Избавься от них. — Изадора внезапно понизила голос, и взгляд ее стал холодным. — Твоя жалкая попытка провалилась. Я не в состоянии постичь, почему ты просто-напросто не перерезал ей глотку. Зачем оставил ее там? Да еще и о еде позаботился!

Ксантье брезгливо отшатнулся от постели:

— Я не мог ее убить.

Изадора хрипло захохотала.

— Неужели ты надеялся очистить свою жалкую совесть, просто оставив ее умирать? Ты уже забыл, что натравил брата на Сутбери в расчете на то, что его там убьют? Неужели ты возомнил, что если не сделаешь зла собственными руками, то меньше запятнаешь свою душу? Ты еще больший дурак, чем я думала. Ты и так уже прогнил насквозь, до самых глубоких тайников своего холодного сердца. Так что смирись с этим и не пытайся цепляться за нравственные принципы, которых не существует.

Ксантье смотрел на жену с бешено колотящимся сердцем. Из ступора его вывел крик ребенка, и он раздраженно ткнул пальцем в сторону кроватки.

— Успокой дитя, — процедил он сквозь зубы. — Ты ее мать, так и веди себя подобающим образом.

Брови Изадоры поползли вверх:

— За кого вы меня принимаете, милорд? Ребенком займется кормилица.

— Тогда я ухожу в другую комнату. Я не намерен мириться с присутствием орущей мегеры и воющего младенца. — И Ксантье пошел в другую комнату, на одну секунду обернувшись на пороге. — Забудь обо всем. Керколди достанется Брогану.

— Я так просто не сдамся, — прошипела Изадора.

Ксантье молча окинул ее свирепым взором, спустился по лестнице и вышел из замка. Оказавшись на свежем воздухе, он глубоко вздохнул и лихорадочно потер шею и подбородок, неосознанно повторив жест брата. Внезапно он почувствовал, что Броган стоит рядом.

— Я должен ненавидеть тебя за то, что ты сделал, — тихо сказал Броган.

— Да, — так же тихо ответил Ксантье. — Должен.

— Помнишь, как мы звезды считали? — спросил Броган после долгой паузы.

Ксантье улыбнулся:

— Их были мириады той летней ночью. Мы так и уснули, не досчитав.

— Да. Звезды — они как повороты судьбы... Их тоже множество, но если собьешься со счета, всегда можно начать заново.

Ксантье кивнул, обдумывая слова брата, а когда повернулся, чтобы ответить, Брогана уже не было.

На следующий день граф заболел. Его не лихорадило и рассудок оставался ясным, но мучительная тошнота, переходящая в кровавую рвоту, отнимала силы у старика. Ксантье стоял подле его ложа, теряясь в догадках, отчего вдруг отец занемог. Он держал хрупкую руку графа, страшась потерять его. Отец всегда был для него могучей опорой в этом мире, и он не представлял себе, как будет жить без него. Челядь избегала попадаться на глаза Ксантье, страшась его гнева, только старый слуга графа не отходил от одра господина.

— Позови Брогана, — прошептал граф, — он должен узнать, что я выбрал его.

— Сейчас об этом лучше не говорить, — убежденно возразил Ксантье. — Тебя это утомит.

— Необходимо все уладить. Керколди перейдет к Брогану, и я хочу, чтобы он написал письмо, которое ты вскроешь в следующем году.

— Если ты хочешь мне что-то сказать, то скажи сейчас, — потребовал он.

Но граф покачал головой:

— Позови Брогана.

Когда за Броганом пришли от имени графа, он и ухом не повел.

— Лорд Броган, — повторил старый слуга, — граф не просит, а требует, чтобы вы пришли. Сегодня он должен объявить наследника Керколди.

— Ты что, не видишь, что моя жена еще не совсем здорова? Керколди перейдет Ксантье, пусть он его забирает. А мое место рядом с женой и ребенком.

Слуга покряхтел и уставился в пол.

— При всем моем уважении, милорд, наследник пока еще не объявлен, так что вы должны прийти. — И он снова посмотрел на Брогана, уже с сочувствием: — Всего только на минуту. Вы же не откажете отцу в этой просьбе?

Маталия прижалась к груди мужа, еще слабая, но уже достаточно спокойная, и дернула Брогана за рукав:

— Ступай, Броган, нужно с этим разделаться. За мной присмотрит мистрис Меган. — И добавила, когда муж нахмурился: — И Джейми, разумеется, тоже. Так безопаснее.

Слуга благодарно улыбнулся ей, поклонился и вышел.

— Я не хочу тебя оставлять, — прошептал Броган.

— Он же сказал, это всего на несколько минут. Пожалуйста! Я хочу, чтобы все закончилось.

Маталия говорила очень тихим голосом, и было видно, что это потребовало от нее предельных усилий. Броган согласно кивнул, решив, что, видимо, она все-таки права. Лучше покончить с этим прямо сейчас. Когда жена уснула у него на руках, он бережно уложил ее и подошел к окну.

Через несколько минут все закончится. И он с любовью погладил белую кирпичную кладку. Его Керколди. Броган всегда считал этот дом своим и даже не думал о том, что может его потерять. Ни на мгновение он не сомневался в том, что однажды эти стены станут его собственностью. Мысленно он в последний раз прошелся по залам и переходам замка. Эти изысканные башни, талантливая планировка, прекрасный камень... Он ощущал поражение всем своим естеством, от осознания потери его мутило. Он вцепился в камень и прижался лбом к стене, наслаждаясь ее шероховатой поверхностью. Глаза жгло, и он плотно сжал веки.

Внезапно Броган ощутил легкое прикосновение к плечу и резко развернулся. У него за спиной стояла Маталия. Ее красота поблекла, глаза затуманились, она обняла мужа за шею, и он почувствовал себя защищенным.

Несколько бесконечных секунд она прижимала его к себе, пытаясь объяснить, что знает, на какую жертву он пошел. Его душевная боль эхом отдавалась у нее в груди. Она понимала, что для него значит Керколди, понимала, что в его жизни не было ни дня, чтобы он не представлял себе момент, когда назовет этот замок своим. Он боролся, воевал, вступал в союзы и брал на себя обязательства, чтобы однажды его объявили единственным наследником. А сейчас ему придется выслушать, как наследником объявят другого. Слезы текли у нее из глаз, и она не пыталась их остановить, чувствуя, что он со своими тоже не справится.

Наконец Броган взял Маталию на руки и уложил в постель. Благодарно улыбнувшись, вышел из башни и спустился в большой зал.