— О, это была ужасная, просто невероятная сцена, мастер Райан. Я слышала, как миссис Виктория плакала, и мне стало страшно за нее. Она так волновалась, что могла заболеть, и я подумала, что вам следовало бы находиться рядом с ней.
— Так что, собственно, произошло? — перебил ее Райан. — Я ничего не понимаю, черт возьми. Если никто не объяснит мне, в чем дело, я тоже заболею. Только по-другому, — добавил он с мрачным видом.
Элиза продолжала свой рассказ.
— Миссис Виктория ничего не подозревала о женитьбе и вошла в свою комнату, как всегда. А миссис Эрин, — служанка презрительно фыркнула, — она еще спала. А когда проснулась и увидела вашу матушку, в нее точно бес вселился. Она начала ругаться и кричать, чтобы миссис Виктория уходила.
Элиза сделала паузу, и тут Виктория, как и было задумано, издала пронзительный вопль.
— О, Райан!.. Это было ужасно! Просто кошмар какой-то. За всю жизнь я не слышала ничего подобного. Какая грязь! Я не знала, куда деваться от стыда за тебя. Когда я увидела ее в моей постели, то подумала, что ты привел в дом одну из этих… этих уличных женщин.
Райан свирепо посмотрел на Элизу. Интересно, рассказала ли она матери о том, что Корриса Бакнер спала в его постели? Если не рассказала, то по чистой случайности. Но Элиза, вероятно, догадавшись, о чем он подумал, постаралась не встречаться с ним взглядом.
— Я попросила ее уйти, — пролепетала Виктория. — Тогда она набросилась на меня и стала кричать, что это я должна уйти, потому что она твоя жена. Потом сказала, что теперь все в доме изменилось, и я не имею права находиться здесь. И еще наговорила кучу всяких гадостей, сказала, что я скоро увижу, кто здесь хозяйка и… О Боже милостивый! Никто не обращался со мной подобным образом. Твой отец, наверное, если б мог, поднялся из могилы…
Виктория шумно втянула воздух и забилась в конвульсиях. Элиза — по условному сигналу — бросилась успокаивать ее. Обняв хозяйку за плечи, она с укоризной посмотрела на Райана.
— Я думаю, следует послать за доктором. Ей действительно очень плохо. Очень плохо.
И снова все было разыграно как по нотам. Виктория вытянула вперед руку — как бы в знак протеста и задышала глубоко и прерывисто, словно пыталась взять себя в руки. Она судорожно глотала слюну, задыхалась и трясла головой, приговаривая:
— Нет-нет, не надо, не зовите доктора. Я не хочу сплетен. Весь Ричмонд будет копаться в нашем грязном белье. Как-нибудь сами справимся. Элиза, принеси бренди. Возьми вон тот большой бокал!
Виктория откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза.
Элиза побежала выполнять распоряжение хозяйки.
Райан снова уселся за стол, пытаясь осмыслить услышанное. Все это очень не походило на Эрин, и он не торопился делать выводы, тем более что еще не выслушал «другую сторону».
Виктория долго сопела и сморкалась в кружевной платочек, который судорожным движением извлекла из кармана. Наконец продолжила свое повествование:
— Мне показалось, что она собирается наброситься на меня. Я побежала от нее. Она чем-то… запустила в меня, кажется, подушкой. Когда я уже добежала до двери, твоя жена схватила светильник и хотела ударить меня. Она просто обезумела. Если б кто-то заранее сказал мне, я бы подождала, когда ты вернешься. Я бы, конечно, сначала поговорила с тобой. Но откуда я могла знать, что ты переселил ее в мою комнату? Я бы ни за что туда не вошла.
— Элиза могла предупредить тебя.
— Она подумала, что это не ее дело.
Райан не мог удержаться от язвительной усмешки:
— Скажите, какая деликатность. Не ожидал такого от Элизы. Во всяком случае, в отношении меня.
Виктория пропустила мимо ушей его замечание.
— Элиза сказала мне, куда ты меня переселил. — Чтобы разжалобить сына, Виктория пыталась говорить с дрожью в голосе. — Как мне теперь жить? Ты слышишь меня, сын? Для меня больше не осталось места в твоей жизни. Ну что ж, если я встала тебе поперек дороги, я уйду.
— В этом нет необходимости, — поморщился Райан.
— Я не понимаю, как ты мог?.. Ты знаешь, я всем сердцем желала тебе добра. Я так хотела, чтобы ты женился на Эрмине. Бедняжка! Теперь ее сердце навеки разбито.
— Не беспокойся за нее. Она найдет себе жениха. Жди помолвки где-то к Рождеству.
Глаза Виктории сузились. Возможно, Райан был недалек от истины. Эрмина — прелестная девушка. Когда станет известно, что она больше не связана с Райаном, у нее не будет недостатка в женихах. Молодые холостяки со всего Ричмонда тут же начнут протаптывать дорожку к ее дому. В подобной ситуации медлить не резон, рассудила Виктория.
— Вот что, сын, — проговорила она, притворяясь, что ничего не знает о его жене, — расскажи мне об Эрин Стерлинг. Хоть кто она такая? Откуда родом?
— Стерлинг — фамилия ее отца. Ее мать вышла замуж повторно. Раньше они жили недалеко отсюда.
Виктория хотела добиться большей определенности в ответах.
— И ее мать — это?..
— Арлин Тремейн. Она замужем за Закери Тремейном.
— О Господи! — Виктория всплеснула руками, изображая недоумение. — Боже мой, кто бы мог подумать! Это ведь… ужасный человек! И его жена тоже. Я встречала ее. Вечно лезет на глаза. Никто ничего не знает о ее происхождении. Стало быть, ты не узнаешь, чью кровь унаследуют твои дети, и… — Она окинула сына цепким взглядом. — О нет, не пытайся объяснять мне причину этого поступка. Ты хочешь сказать, что она носит твоего ребенка?!
— Пока еще нет, — невозмутимо ответил Райан.
— Тогда я совершенно тебя не понимаю. Зачем ты женился на женщине… из сомнительной семьи и с неизвестной родословной? Трудно поверить, что ты сделал это по любви.
Райан сам удивился своему незамедлительному ответу.
— Как ни странно, но — по любви.
Его слова прозвучали, как звонкая пощечина. Виктория не верила собственным ушам. Тем не менее она спокойно продолжала:
— Поверь, я помогу тебе выпутаться, устраню все твои трудности.
— У меня нет трудностей, мама.
Самодовольная улыбка тронула губы Виктории.
— Ты ошибаешься. У тебя их хоть отбавляй. Твоя жена оскорбляет твою мать — разве это в порядке вещей?
— Я поговорю с ней. Думаю, что произошло небольшое недоразумение.
Виктория, однако, не сдавалась. Принимая из рук Элизы бокал бренди, она сказала:
— И все же я не понимаю — чем вызван твой поступок?
— А когда ты понимала меня, мама? — с мягкими интонациями в голосе спросил Райан.
Виктория знала: на этот вопрос ей нечего ответить. Однако, не растерявшись, жалобно прошептала:
— Ну хоть скажи, что теперь будет со мной?
— Ничего страшного, — с усталым видом проговорил Райан. Желая положить конец этой беседе и выслушать объяснения Эрин, он поспешил успокоить мать. — Ничего не изменилось, ты остаешься хозяйкой в Джасмин-Хилле. Эрин знает об этом. Я ей все объяснил. Что же касается переустройства хозяйских покоев, то я считаю, что поступил разумно. Ты ведь знала, что я собирался сделать это, когда… — Он не договорил, не желая возвращаться к неприятной теме — к несостоявшейся женитьбе на Эрмине.
— Да-да, конечно.
Виктория энергично закивала, надеясь убедить сына в своем полном смирении; однако в душе ее клокотала ярость — Виктория жаждала отмщения.
— Давай подождем до обеда, — настаивал Райан. — К тому времени я все выясню.
— Если мы собираемся жить под одной крышей, я не потерплю, чтобы со мной разговаривали в подобном тоне. — В голосе Виктории наконец-то прорезались резкие нотки. — Впрочем, если она извинится, я все забуду.
— Уверен, что Эрин сама захочет с тобой помириться, — заверил Райан.
— Будем надеяться.
Миссис Янгблад задержалась в дверях, бросив на сына взгляд, полный жалости.
Переступив порог своей спальни, Райан застал там Эрин, расхаживающую туда и обратно. Не удержавшись от колкости, он с усмешкой сказал:
— Полагаю, мне следует благодарить матушку за твой неожиданный визит. Хоть что-то заставило тебя прийти ко мне.