Изменить стиль страницы

И все же кое-какая надежда оставалась. У него был еще атомный пистолет — точная копия пистолета Корлисса, стреляющий электрическими зарядами до тех пор, пока не будет приведен в действие секретный механизм, активизирующий ядерный взрыв. На пальце блестело обручальное кольцо — подделка под обручальное кольцо Корлисса — с вмонтированным миниатюрным атомным генератором, готовым в любой момент испустить смертоносную энергию. Два вида оружия да дюжина гипнокристаллов — вот и все, чем он располагал, чтобы остановить предстоящую войну.

Проплывающий внизу ландшафт сделался еще более мрачным: на дне ущелий появились первые черные пенящиеся потоки, неторопливо текущие в бурное Киммерийское море.

Но вдруг — что это посреди безмолвной пустыни? Справа по ходу движения он заметил громадный крейсер, лежавший подобно выброшенной на берег гигантской черной акуле. Вокруг — косяк космической рыбешки помельче: корабли-истребители защиты. Флотилия вносила разнообразие в убийственное однообразие пейзажа. Присмотревшись внимательнее, он заметил, что сама гора представляет собой неприступную крепость из камня и стали. Черная броня искусно закамуфлирована под гранит, в небо смотрят жерла гигантских пушек.

Левее по курсу высилась еще одна плоская вершина со стартовой площадкой для другого крейсера и флотилии сопровождающих кораблей. Огневая мощь этой эскадры не уступала первой, стволы пушек по-прежнему целились на небо, готовые в любой момент дать отпор противнику. Какая мощь! Какая непостижимая угроза! Но против кого? Неужели недослэны настолько боятся настоящих слэнов, что готовы пустить в ход всю мощь своего смертоносного оружия?

Сто миль фортов, батарей и армад! Сотни миль неприступных скал, зазубренных вершин, и вот наконец маленькая ракета под конвоем тяжелого крейсера миновала последний хребет, отделяющий их от Киммериум-сити. Приближалось время проверки.

Город под серебристым куполом возвышался на плоскогорье, которое неприступными утесами обрывалось к черному бурлящему морю. Прозрачный купол пламенел на солнце ослепительным огнем. Он был небольшим — да и вряд ли в этой страшной пустыне мог существовать большой город. Острые пики нависали над внешне хрупким куполом, имевшим форму эллипсоида диаметром в три на две мили. Согласно данным, полученным от Миллера и Корлисса, в нем проживало около двухсот тысяч недослэнов.

Посадочная площадка — громадная металлическая плита, изрезанная полозьями рельсов, — выступала из-под купола и была достаточно широкой для приема большого военного корабля. Аппарат Кросса легко опустился на одну из платформ под номером 9977. Тень сопровождавшего крейсера проплыла над ангаром и исчезла за громадой купола.

Автоматически управляемая платформа покатилась к массивным стальным воротам, которые на мгновение распахнулись и тут же захлопнулись за ракетой. Бегло осмотревшись, Кросс вынужден был признать, что действительность намного превосходила образы, которые ему удалось нащупать в головах Миллера и Корлисса. В той секции громадного ангара, в которой он оказался, находилось не меньше тысячи кораблей. Они размещались на платформах, установленных на различных уровнях, и сильно смахивали на сардины в консервной банке. Доступ к любому из кораблей осуществлялся при помощи кода, набираемого на центральной панели управления.

Платформа остановилась. Кросс выбрался из аппарата, спрыгнул на пол и вежливо поклонился трем поджидавшим его недослэнам. Старший шагнул вперед. На его лице играла улыбка.

— Что ж, Бертон, вы заработали себе еще одну проверку. Будьте уверены: она пройдет очень быстро. Обычная процедура — отпечатки пальцев, рентгеноскопия, химическая реакция кожи, анализ крови, исследование молекулярной структуры волос.

Среди едва различимых мыслей в их мозгу Кросс обнаружил предвкушение чего-то необычного. Чтобы уловить подвох, не нужно было читать мысли. Никогда раньше он не был таким собранным, готовым моментально отреагировать на малейшие оттенки реальности. Он ехидно спросил:

— С каких пор химическая реакция кожи стала частью обычной проверки?

Никто не подумал извиниться за маленький подвох, и в их мыслях не появилось и следа разочарования. Кросс тоже не почувствовал никакого воодушевления от первой небольшой победы. Что бы ни случилось на начальной стадии, ему все равно не пройти более тщательной проверки. Но если он с максимальной выгодой сможет воспользоваться информацией, полученной за последние несколько недель от Миллера и Корлисса, у него есть шанс.

— Проводим его в лабораторию, — сказал младший из встречающих, — чтобы поскорее покончить с физической частью обследования. Возьмите его пистолет, Прентис.

Кросс беспрекословно подчинился.

Они вновь застыли в ожидании — старший, Ингрем, ободряюще улыбался, младший, Бредшоу, изучал немигающим взглядом, и только Прентис выглядел равнодушным, пряча в карман пистолет Кросса. Но именно молчание, а не действия встревожили Кросса. Не было ни звука, ни разговоров, ни проблеска мысли. Ангар скорее походил на кладбище, и на мгновение показалось совершенно невероятным, что где-то за стенами может находиться город, занятый подготовкой к войне.

Джомми набрал нужный шифр и проводил взглядом платформу, унесшую его корабль под самый потолок. Послышался металлический щелчок, раскрылись дверцы секции, и ракета заняла место в космическом гараже. Дверцы захлопнулись, и в ангаре снова наступила гнетущая тишина.

Внутренне посмеиваясь над тем, как внимательно следили они за каждым его движением, ловя малейшие оплошности в процедуре парковки, Кросс направился к выходу. Он раскрыл дверь в ярко освещенный коридор со множеством дверей и уверенно шагнул вперед. Подходя к лаборатории, Кросс неожиданно повернулся и спросил:

— Надеюсь, вы позвонили в госпиталь и известили врачей, что я немного задерживаюсь?

Ингрем остановился как вкопанный, остальные последовали его примеру и уставились на Кросса. Наконец Ингрем пробормотал:

— Бог мой, неужели вашу жену должны оперировать сегодня утром?

Кросс утвердительно кивнул:

— Врачи должны были вывести ее из состояния комы и в течение двадцати минут после моей посадки удерживать на грани сознания. Операция уже началась. Так что вам лучше отложить обследование.

Возражений не последовало.

— Военный патруль доставит вас в больницу.

Бредшоу произнес что-то в мини-передатчик, вмонтированный в наручные часы. Ответ услышал и Кросс:

“В обычной ситуации военный патруль доставил бы его в госпиталь, но в данном случае существует угроза, что мы столкнулись с самым опасным преступником, с которым когда-либо имели дело. Кроссу исполнилось двадцать три года, однако, по нашим данным, слэны могут представлять опасность и в молодом возрасте. Таким образом, можно предположить, что мы имеем дело со зрелым слэном, обладающим оружием неизвестного потенциала.

Если Корлисс — замаскированный Кросс, то возвращение к жизни миссис Корлисс в такой ответственный момент предполагает полную готовность к любым непредвиденным обстоятельствам. В любом случае, он достаточно натерпелся от ожидания предстоящего обследования.

Тем не менее, согласно инструкции, повторная проверка личности подозреваемого должна проходить в присутствии экспертов, принимавших участие в первом обследовании. Действуйте вплоть до особых распоряжений! Наземный аппарат ожидает вас на выходе из шахты номер один”.

Когда все четверо вышли на улицу, Бредшоу произнес:

— Если этот человек — лже-Корлисс, его присутствие в больнице будет совершенно бесполезным. Более того, нельзя исключать и вредительства.

— Боюсь, ты ошибаешься, — вмешался в разговор Ингрем. — Настоящие слэны в совершенстве владеют телепатией, и если он — все же Кросс, его присутствие в ходе операции просто необходимо. Он сможет предупредить любую хирургическую ошибку при помощи приемников Поргрейва.

— Что-то вы перемудрили с этой проверкой, — заметил Кросс. — Неужели никому не пришло в голову, что в присутствии аппаратов Поргрейва Кросс поостережется использовать свои способности в полной мере?