— Сара, это глупо, — не выдержал он, — мы оба лежим и мерзнем, а ведь нам надо выспаться. Двигайся ко мне, завернемся в одеяло.
Здравый смысл заставил Сару не возражать, и она подползла к Джейку, задев рукой его голую грудь.
Она хотела было немного отодвинуться, но он обхватил ее за талию и крепко прижал к себе. Лежать так было уютно. Колючий подбородок Джейка касался нежного изгиба плеча Сары.
Почувствовав, как сильная рука Джейка сдавила ей грудь, Сара вся напряглась. Но дальнейших пугающих действий с его стороны не последовало, и она постепенно расслабилась. Вскоре ухо ей защекотало ровное дыхание. Джейк спал.
Сара лежала, прислонившись спиной к его крепкому мускулистому торсу. Ей было так хорошо и спокойно в его теплых надежных объятиях! Впервые за долгое время Сара не чувствовала себя одинокой.
Глава 3
Солнце еще только-только начало всходить, когда они покинули пещеру и опять двинулись в джунгли. Сара беззвучно вздохнула. Здесь, на побережье, куда как приятнее. Жаль, что надо возвращаться в глубь острова, но Джейк сказал, что это будет безопаснее.
К полудню стало так же жарко и влажно, как вчера, и скоро одежда Сары опять намокла от пота. Утром они доели оставшиеся бананы и папайю, теперь из еды у них осталось только несколько полурастаявших конфет. Саре так хотелось есть, что даже при одной мысли об этом жалком подобии пищи у нее начинало бурчать в животе.
Вдруг Джейк резко остановился. Сара налетела на него и чуть не упала, споткнувшись на неровной песчаной почве. Джейк вовремя подхватил ее за талию, прижав к своему крепкому боку. Сара долго стояла, пытаясь отдышаться.
Джейк стиснул ее в объятиях и тихо, зло выругался.
— Джейк, что...
Быстро повернувшись, он закрыл ей рот своей большой ладонью, шепнув: — Тихо.
Слова застряли у Сары в горле. Она испуганно вскинула на Джейка глаза. Тот Джейк Кавано, к которому она, казалось, уже начала привыкать, исчез, уступив место мрачному, пугающему незнакомцу.
Заставив Сару молчать, Джейк отпустил ее, и она, спотыкаясь, попятилась назад. Он двинулся за ней, молча и настороженно удаляясь от чего-то. Но от чего?
Внезапно Джейк припал к земле и стал крадучись пробираться сквозь низкие заросли — настолько бесшумно, насколько это вообще было возможно. Сара следовала за ним, стараясь подражать его умелым движениям.
Оба молчали, и у Сары появилась возможность задуматься над тем, откуда у Джейка такая сноровка. Да и что вообще она знает об этом человеке?
Прошло не меньше десяти минут, прежде чем Джейк остановился и повернул к ней суровое, бесстрастное лицо. Саре стало не по себе.
— В чем дело, Джейк? — наконец выдавила она.
— Ты разве не почувствовала запах? — спросил он.
— Какой запах? — вначале растерялась она, но тут же поняла вопрос. — Запах дыма? Да, я почувствовала. Откуда он?
— Там, на поляне, стоял дом моих друзей. Теперь он сгорел дотла.
Сара не мигая уставилась на Джейка, еще не в силах постичь его слова и то, что они значили для них обоих.
— А где же сами твои друзья? — спросила она наконец после долгого молчания.
— Наверное, убежали в джунгли, — Джейк замялся, — следов схватки я не видел. Нам надо быстрее уходить отсюда. Те, кто это сделал, возможно, еще близко.
Глаза Сары расширились от страха, и Джейк смягчился.
— Пойдем, милая, — сказал он, притянув ее к себе, — еще не все потеряно. Я кое-что придумал.
Они опять двинулись сквозь чащобу джунглей. Густая листва затмевала солнечный свет, и Сара не могла понять, как Джейку удается не сбиться с пути. Сама она начисто потеряла всякую ориентацию, лишь только они вышли из города.
Город... Она мечтательно представила себе свой роскошный номер со всеми удобствами в дорогом прибрежном отеле. А может, опасность уже миновала? Почему Джейк так уверен, что им нельзя возвращаться? Сара остановилась. Нет, она не двинется с места, пока не Получит от него ответа.
— Джейк! — решительно окликнула Сара, подбоченившись и уставясь ему в спину.
Он обернулся, быстро окинул взглядом ее вызывающую позу, и в глазах его появилась тревога.
— Нам надо идти, Сара, — произнес он ровным голосом.
— Нет.
— Что значит, нет? — В тоне Джейка послышалось раздражение.
— То и значит — нет. Я хочу вернуться в город. И вернуться немедленно. Мне надоело прятаться неизвестно от кого. Если те люди действительно террористы, как ты сказал, то сейчас они наверняка уже ушли.
— Не думаю, — устало отозвался Джейк, массируя себе сзади шею, — когда они напали на Лаканью, я принял их за террористов, но теперь у меня возникли сомнения. Я видел, что они сделали с домом моих друзей, и боюсь, дело гораздо серьезней. Вероятно, ты все же была права: это революция. А мои друзья — самый подходящий объект для нападения революционеров.
— Но если так, не лучше ли нам вернуться? Мы американцы и не имеем никакого отношения к местной политике.
— Те люди, которых на наших глазах вели к грузовику, тоже не имели к ней никакого отношения, — возразил Джейк.
Сара вся передернулась. Эта жуткая картина останется с ней до конца жизни.
— Если это в самом деле революционеры, то скорее всего из группы «Народный фронт», — продолжал Джейк. — Поверь мне, они пользуются поддержкой большинства населения Сан-Рикардо. Из нескольких партий острова это самая радикальная. И они ненавидят американцев.
— И наверное, они действуют по всему острову? — перебила его Сара. — Не только в городе?
— Боюсь, что так.
— И что же нам делать?
— То, что мы и делаем. Не волнуйся, милая, мы выберемся из этой заварухи, обещаю тебе. А я всегда держу свои обещания.
Саре оставалось только надеяться, что Джейк окажется в силах сдержать и это обещание.
Они подошли к созданной самой природой каменной стене, высившейся у большого сверкающего озера. Вокруг озера росли высокие пальмы и джакаранды с красивыми золотыми и алыми цветками, они отбрасывали тени на зеленоватую водную гладь. Джейк обернулся, и Сара увидела на его губах загадочную улыбку.
— Раздевайся, — сказал он, блеснув глазами.
— Что?
— Сейчас будем купаться. Я намотаю наши вещи на одеяло, чтобы они не очень сильно намокли.
— Ты шутишь, да? — удивленно спросила Сара.
— Совсем нет, — глаза Джейка отливали стальным блеском, — раздевайся и заходи в воду.
— Нет, — Сара решительно замотала головой. — Ни за что!
— Одно из двух, милая, — заявил Джейк, растягивая слова, — или ты поступаешь, как я велю, или я сам раздеваю тебя и бросаю в воду.
— Ты не посмеешь! — вскрикнула Сара.
Голос ее дрогнул, и Джейк понял, что она приняла его угрозу за чистую монету. Девушка начала медленно отступать. Он двинулся за ней с выверенной четкостью опытного охотника. Каждый раз, когда Сара делала шаг назад, он делал шаг вперед, преследуя ее до тех пор, пока путь ей не преградило странной формы каменное образование.
— Прошу тебя, Джейк, не надо! — взмолилась Сара.
Сейчас она была противна самой себе. — Я, правда, не могу.
— Чего ты не можешь?
— Я не умею плавать, — выпалила Сара, опустив глаза.
— Что за чепуха? — удивился Джейк. — Плавать умеют все. Это естественный природный инстинкт человека.
— Возможно, все, но не я, — с грустью откликнулась Сара. Щеки ее пылали. — Когда мне было шесть лет, наша семья выехала к озеру на пикник. Я... упала в воду и чуть не утонули. Никогда не забуду этого жуткого ощущения — кругом меня вода и вода. С тех пор я ужасно боюсь ее. Так что я действительно не могу.
Сара смотрела на Джейка глазами, полными страха. Но тот был неумолим.
— Не волнуйся, все будет хорошо, — сказал он.
Расстегнув свою рубашку, он скинул ее с плеч и как можно туже намотал на свернутое одеяло, потом взялся за молнию па брюках. Сара резко отвернулась.