Изменить стиль страницы

Кэсс и сама это знала — она не просто устала, но отчаянно нуждалась в душе. Если бы она помылась, то без особого труда проехала бы оставшиеся шесть часов.

Надо поскорее добраться до Сент-Луиса. С того момента, как Бен рассказал о том, почему и как он разошелся с Тамарой Таунсенд, Кэсс чувствовала себя неловко. Она снова надела наушники, а Бен погрузился в чтение бестселлера, купленного в Дотене. Совершенно очевидно, что они слишком мало знакомы, а потому просто не могут чувствовать что-то друг к другу.

На самом деле Кэсс не могла бы сказать, что именно она чувствует, еще меньше — что чувствует он. Скорее всего разочарование.

К счастью, Бен снова отодвинулся в глубь сиденья и развернул на коленях карту.

— Вообще-то никакой проблемы нет. Шоссе 39 идет параллельно 24-му, и мы сможем выехать на него в Кларк-свилле. Мы находимся на территории, которая обозначена как зона отдыха, — она начинается в штате Теннесси и переходит в Кентукки. Думаю, нам надо просто пересечь эту зону, а не возвращаться назад, чтобы выехать на 24-е.

Кэсс стала вглядываться в темноту — кругом пологие холмы, голые деревья и ни одного огонька, свидетельствующего о том, что здесь есть хоть какая-то жизнь.

— Зона отдыха, говорите?

— Да. Полагаю, катание на лодках и рыбалка — ведь здесь два озера. Но все это летом, а не сейчас.

— И большая зона?

— Миль сорок — сорок пять.

— Слава Богу, значит, это займет не больше часа.

Кэсс откинулась на спинку, пытаясь расслабиться. Ее ошибка была не так уж и велика.

— Знаете, Кэсс, мы могли бы остановиться у магазина, который называется «Вестерн Хэла», и купить пару пальто. Если верить указателю, до этого Хэла не так далеко, а нам не помешает утеплиться. Вы ведь не привыкли к такому холоду, верно?

— У меня есть плед. Кроме того, до Сент-Луиса осталось всего шесть часов, так что нет смысла покупать пальто.

— Да, но в Сент-Луисе тоже холодно. Вам придется провести там какое-то время. Я знаю, вы захотите поспать до самолета на Майами, но все равно без пальто замерзнете. Мне, кстати, пальто тоже не помешает.

— Значит, это вам холодно? Я могу включить…

— Нет-нет, в машине достаточно тепло, но когда мы остановимся…

— Нам больше не придется останавливаться.

— Ну почему вы так упрямы?

— Я вовсе не упряма — просто мне хочется поскорее добраться до Сент-Луиса.

— Мне тоже, но…

Вырвавшаяся из темноты яркая вывеска прекратила их спор, грозивший перейти в перепалку. Да, они оба устали. Бен надеялся, что долгий путь в тишине лимузина поможет ему расслабиться, но у него ничего не получилось — вчерашняя эмоциональная встряска давала о себе знать.

— Ладно, остановимся. Будем надеяться, что мы здесь что-нибудь себе подберем.

Огромное одноэтажное здание магазина располагалось в центре ярко освещенной и на удивление оживленной автостоянки.

— Откуда взялись все эти люди? — недоумевала Кэсс, припарковывая лимузин в дальнем углу площадки. — И каким образом ковбойский магазин оказался в самом центре штата Теннесси?

— Многие жители в сельской местности одеваются как ковбои. Я вырос в поместье под Сент-Луисом и в детстве тоже ходил в ковбойских сапогах.

— Вы? В ковбойских сапогах? — Кэсс была сражена.

— У нас были теннисный корт и бассейн, также конюшня. В свое время мы с Фейт частенько чистили стойла. Дед говорил, что если держишь лошадей, приходится убирать навоз.

— Хотя я и согласна с вашим дедом, но все равно не могу вас представить в джинсах и сапогах.

— В сапогах с налипшим на них навозом, — поправил он. Кэсс рассмеялась. Открыв дверь лимузина, она впервые в жизни ощутила, что такое холодный зимний ветер.

— Я уже почти забыл, какие это были чудесные дни, — задумчиво сказал Бен, вылезая из машины и наблюдая, как Кэсс кутается в жиденький плед.

Поскольку сам Бен был всего лишь в смокинге, они, не сговариваясь, пустились бежать к дверям магазина, где их, запыхавшихся и раскрасневшихся, встретил вежливый молодой человек. Он улыбаясь сообщил, что магазин закрывается.

— Уже? — удивился Бен. — Но сейчас ведь только четверть шестого.

— Это так, сэр, но сейчас не сезон, и мы по четвергам закрываемся в пять тридцать.

— У нас есть еще пятнадцать минут. Нам нужны всего лишь два пальто.

— Простите, сэр, я выполняю приказание.

У Кэсс начали стучать зубы от холода. Она никогда не испытывала такого неприятного ощущения и вообще не представляла себе, что это такое.

Молодой человек, одетый в теплое пальто и ковбойскую шляпу, заколебался, и Бен моментально воспользовался этим:

— Послушайте, ведь совершенно очевидно, что нам обоим нельзя ехать дальше в таком виде. Я бы не стал надоедать вам, если бы пальто не были нам действительно необходимы.

В конце концов продавец сдался. Очутившись в тепле магазина, Кэсс поклялась себе, что больше никогда не высунет носа на такой мороз.

Магазин был уютным, несмотря на огромные размеры, и довольно старомодным, но при этом доверху заваленным товаром. Торговля шла бойко, покупателей вежливо обслуживали и тут же выпроваживали. Бен все еще держал Кэсс за руку и изучал указатели, висевшие над каждым отделом.

— Вон там, — сказал он, найдя наконец отдел, где продавались пальто.

Кэсс заметила, что и здесь, как утром в кафе, на них обращают внимание. Неудивительно, подумала она: женщина в дурацком пледе под руку с мужчиной в смокинге. Впрочем, Бен привлекал бы внимание, будь он в чем угодно и даже если на нем вообще ничего бы не было.

Все думают, что они супружеская пара, и в этом нет ничего плохого; плохо то, что, когда они с Беном вдвоем находятся в незнакомом месте, ей начинает казаться, что они — пара.

Только бы добраться наконец до Сент-Луиса, выспаться и улететь обратно домой. Ей остро необходимо пространство, в котором не господствовал бы Бен Уайден.

Им и впрямь не составило труда подобрать две дубленки — очень дорогие, на замечательном мягком меху. Кэсс они сразу же понравились.

К сожалению, Бен, который уверял, что никогда не ходит по магазинам, вдруг превратился в завсегдатая и не спеша рассматривал все подряд. В универсаме в Дотене, пока она выбирала плейер и диски, он купил бестселлер, кофе с цикорием, три коробки шоколадных конфет и две сетки орехов пекан в скорлупе, так что Кэсс не очень удивилась, когда Бен, после того как они купили дубленки, остановился перед полками с джинсовыми рубашками.

Он отобрал несколько рубашек, а еще дюжину попросил отправить в Сент-Луис. Такой покупатель естественно привлек внимание не только продавца: из подсобки к ним вышел сам хозяин магазина — Хэл.

— Кэсс, вы должны выбрать что-нибудь для себя, — убеждал ее Бен, а хозяин магазина при этом кивал, головой и лучезарно улыбался — точь-в-точь как на вывеске магазина. — Вам будет неприятно после душа надеть ту же одежду и лететь в ней в Майами.

Кэсс никогда не любила примерять джинсы, потому что примерки были для нее сплошным мучением, но на сей раз первая же пара, которую она выбрала, подошла и сидела на ней как влитая. Мысль о том, что ей нужны чистые вещи, вдруг показалась Кэсс страшно привлекательной; по настоянию Бена она тоже купила джинсовую рубашку и два запечатанных пакета с гарнитурами белья и носков.

Когда она снова увидела Уайдена, на голове у него был стетсон — широкополая фетровая шляпа с высокой тульей, которая в сочетании с черной щетиной на подбородке делала его похожим на обаятельного и невероятно сексуального бандита.

Бен, не прилагая к тому никаких усилий, очаровал всех. В обувном отделе, сплошь уставленном всевозможным товаром, начиная от сапог из кожи ящерицы и изготовленных вручную до простых ковбойских, он словно попал в свою стихию и примерял одну пару за другой, улыбаясь Кэсс и хозяину магазина, а заодно получая громадное удовольствие.

— Да, — сказал Бен, глядя на сапоги, которые решил купить в придачу к еще трем парам, — я и забыл, какие они удобные. Правда, мне теперь почти не приходится бывать в поместье, но… А вы, Кэсс, купили то, что вам нужно? Только скажите, и я…