Выйдя из банка, Холли быстро оглянулась: Дева вроде бы не видно. Она успокоилась и, поправив ремень сумки на плече, взяла пакет в другую руку — для равновесия. Через минуту ее сильно толкнули, она упала на мостовую, выронив пакет, все покупки рассыпались.
Холли встала на колени, сознавая лишь то, что ей трудно дышать и что Дев возник рядом, словно материализовавшись из воздуха.
— Не двигайся. Через секунду я вернусь, — приказал он, успокаивающим жестом кладя руку ей на плечо.
Ободранные ладони и колени сильно болели, и у нее навернулись слезы. Начала собираться толпа. Холли чувствовала, что того и гляди разревется как малое дитя. Нужно достать носовой платок. Она потянулась к сумке, но сумка исчезла. Господи, какая же она дура: все время думала о Деве и не сообразила, что толкнувший ее был вором, который, наверное, выследил ее, когда она вышла из банка!
Толпа расступилась, разговоры смолкли при появлении Дева, который тащил за собой молодого парнишку, почти мальчика, крепко держа его за руку.
— Это, видимо, твоя, — буркнул он, протягивая Холли кожаную сумку и разглядывая ее ссадины. — Ты бы проверила содержимое. Если он работал один, все должно быть цело, но лучше убедиться, прежде чем мы обратимся в полицию.
— В полицию?
Холли растерянно переводила взгляд с Дева на мальчишку. Потом кивнула и быстро проверила, все ли на месте: паспорт, кошелек, туристские чеки, набор косметики, расческа, бумажные носовые платки, даже рецепты.
— Все в порядке, — заверила она Дева, который по-прежнему крепко сжимал руку вора.
— Хорошо. Но многим другим, к сожалению, не повезло. С этим должна разобраться жандармерия. Думаю, кто-нибудь из владельцев магазинов не откажется посодействовать. — Дев свободно заговорил по-французски, обращаясь к свидетелям, что стало новым открытием для Холли.
Чуть ли не ежедневно она обнаруживает у Дева качества, о которых раньше не подозревала. Холли не понимала слов, но видела, что люди одобрительно кивают, а у вора в глазах застыл страх.
— Нет, Дев!
Тот обернулся, удивленно приподняв бровь.
— Ведь ничего не пропало, — настаивала Холли, умоляюще глядя на него.
— На этот раз, — жестко ответил Дев.
— Он же совсем мальчик, не закоренелый вор. Посмотри, как он напуган. Отпусти его, Дев. Пожалуйста!
Наступило молчание — напряженный момент, когда весь мир куда-то исчез и они остались вдвоем, Дев и Холли: забыто происшествие, забыт мальчишка-вор; словно в волшебном фонаре перед ними пронеслись видения надежды, любви, желания и страха.
Холли дотронулась до щеки Дева, и тот вздрогнул, как от электрического разряда, коснувшись губами ее ладони. Прикосновение обдало Холли жаркой волной. Внезапно испугавшись столь откровенного проявления чувств, она убрала руку, и боль в глазах у Дева отозвалась в ее сердце.
— Пожалуйста, Дев!
Он тихо выругался и перевел взгляд на мальчишку. Заговорил с ним быстро и серьезно по-французски. Холли слушала, как вор тоже разразился потоком слов, в ответ Дев повелительно взмахнул рукой. Парень, явно пристыженный, вытащил из кармана потертых джинсов удостоверение личности, и Дев внимательно прочитал его.
— Дурочка ты, Холли, — буркнул он, отпуская мальчишку, который пустился наутек под новый взрыв французской речи.
Толпа расходилась, свидетели с чисто галльской беззаботностью пожимали плечами, видя образец английского правосудия. Оставшись наедине с Девом, Холли наконец подумала о том, как сейчас выглядит: руки и колени исцарапаны, на щеках полоски от слез, а волосы в беспорядке падают на плечи.
— Ты поранилась! — воскликнул Дев почти с упреком.
Слезы потекли снова, и Холли только покачала головой, чувствуя, что готова потерять самообладание. Ссадины болели, но боль причиняли и другие обстоятельства: запоздалый шок от похищения сумки, укол самолюбия, задетого тем, что она допустила кражу при всем честном народе и при свете дня, а еще тот факт, что она чересчур погрузилась в размышления о Деве и шла как во сне. Ох уж этот Дев! Неужели она никогда не избавится от боли, желания, воспоминаний?
— Идем. Тебе необходимо выпить.
Не принимая на этот раз никаких возражений, он повел ее в ближайшее кафе, усадил за столик подальше от любопытных глаз и, не обращая внимания на протесты, заказал бренди.
— Выпей не торопясь. Я скоро вернусь.
Прошло около пяти минут, но Холли успела взять себя в руки, правда, тому способствовало и бренди.
— Будет жечь, — предупредил Дев, вынимая марлевую салфетку и флакон антисептика из сумки-аптечки, которую поставил на стол рядом с мисочкой горячей воды, принесенной хозяином кафе.
— Весьма находчиво, — поддразнила Холли.
Дев обмыл сначала одно ее колено, потом второе, и, хотя она морщилась от боли, теплая вода приносила облегчение.
— Теперь руки, — приказал Дев.
Залепив все ссадины пластырем, Дев откинулся на спинку стула, и его лицо вдруг приняло строгое выражение.
— Рискуя повториться, я все же скажу, Холли, что ты грезишь наяву.
— Я вовсе не грезила.
— Нет? Ладно, пусть будет так, — согласился Дев, явно не убежденный.
Холли вспыхнула и, потягивая бренди, искоса взглянула на него из-под полуопущенных ресниц. Он сердился. Неудивительно, раз она осадила его и была намеренно резка, отказываясь выпить кофе. Кинулась прочь, пылая негодованием, злилась, и это чуть не стоило ей сумки со всем содержимым. Этого не случилось только благодаря Деву. «Причина или следствие?» — едва удержав улыбку, задала она себе вопрос.
— Теперь ты выглядишь лучше, — более мягким тоном заметил Дев и сделал знак официанту, чтобы тот принес кофе. — Допивай бренди, а потом я отвезу тебя домой. И никаких возражений.
— Но я еще не все купила.
— Не все? Ничего удивительного, если вспомнить, как ты дрейфовала по улице то в одну, то в другую сторону. И пожалуйста, не спеши отрицать, я тебя видел. Ты была за много миль отсюда, клянусь.
— Шпионишь, Дев? Соскучился? Не нашел лучшего занятия?
— Выходит, так. К счастью для тебя.
— Да. — Холли осторожно поставила стакан, найдя в себе силы встретить обличающий взгляд Дева. — Ты прав. Извини, я даже не поблагодарила тебя.
— Служба Девлина Уинтера, защитника прекрасных дам, — усмехнулся он, явно смягчившись. — И служба первоклассная, — добавил он без ложной скромности, а тем временем около их столика остановилась девушка, нагруженная покупками.
— Служба защитника или совратителя? — съязвила Холли, заметив победную ухмылку Девлина и смущение уже отошедшей девушки.
— Вот, забирай, — предложил Дев, показывая на пакеты, которые девушка положила возле него. — Полагаю, это для тебя.
— Каким образом… — с внезапно вспыхнувшими щеками заговорила Холли.
— Очень просто. Когда твой пакет упал и рассыпался, среди прочего был обнаружен список покупок. Поскольку мадам не могла продолжать свой поход, ее верный слуга взял инициативу на себя. Ты довольна?
— Обслуживанием? К чему могла бы девушка придраться?
— Это особенная девушка, — сухо возразил Дев, — поверь мне, Холли, она могла придраться к чему угодно.
На обратном пути царило напряжение. Бренди помогло, но Холли еще не пришла в себя, а присутствие Дева действовало ей на нервы.
Свернув к дому, он бросил на нее косой взгляд.
— Я не буду входить, — сказал он, укладывая пакеты на крыльцо. — Мерил посмотрит на нас с тобой и придет к заключениям, одному Богу известным. Ты бы все-таки оглядывалась по сторонам, — заметил он, послал Холли воздушный поцелуй и, повернувшись, направился к машине.
Холли задержалась внизу. Тишина в доме показалась ей непривычной и пугающей. Глянув в зеркало, она скривилась. На сей раз не поспоришь с замечанием Дева. На щеках следы слез, а к волосам словно никогда не прикасалась расческа. Оставив покупки на кухне, она пошла в туалетную комнату, чтобы привести себя в порядок, но в коридоре остановилась и снова прислушалась. Ни звука. Что-то случилось, решила она, испуганно направляясь к лестнице. Холли уже поднялась на площадку, когда из комнаты Джонатана вышла Мерил и приложила палец к губам. Тотчас другой, ледяной палец коснулся сердца Холли.