— Не переживай, все будет хорошо — вот увидишь.

Подруги попрощались у хижины Томасов. Лора поспешила укладывать Жоли, а Мэйда пошла в магазин. Ей приходилось идти очень осторожно, чтобы не поскользнуться...

ГЛАВА 17

В феврале и марте было все так же скучно и холодно. По-прежнему шел снег. И только с наступлением апреля в воздухе запахло весной. Снег растаял буквально за неделю. В лесу стало сыро и грязно. В деревне все чаще раздавались окрики женщин, напоминающих своим домочадцам о необходимости вытирать ноги.

На березах распустились листья, а ивы по берегам озер выглядели теперь туманно-зелеными. Охотники сняли свои капканы, спрятав их в хижинах до первых осенних морозов.

Казалось, весь Биг Пайн начал новую жизнь.

Жоли было уже девять месяцев, и она выросла из детских пеленок. Лоре пришлось не один вечер потратить на то, чтобы сшить девочке новую одежду.

Малышка научилась ползать и даже самостоятельно забираться на стол. Ее интересовало все, что только попадалось ей под руку. Бабочка сшила для нее маленькие мокасины, которые выглядели просто игрушечными и так нравились Лоре, что она не могла ими налюбоваться. Мать с нетерпением ждала, когда ее ребенок сделает первый шаг.

Жоли научилась держать в руках ложку и ела теперь, как взрослая, из собственной миски. Говорила она, правда, еще очень мало. Только самые простые слова, которые слышала чаще всего: мама, кушать, папа. Лора горько улыбалась, когда слышала, что папой ее дочь называет и Тейлора, и Флетча. Впрочем, она никогда не поправляла ребенка, потому что ей все-таки было приятно, что девочка признает и своего настоящего родителя.

Лора вдруг вспомнила крупную ссору с Флетчем, которая произошла пару недель назад.

Однажды утром, сразу после завтрака, у нее неожиданно разболелся живот. Когда ее вырвало, Флетч, слышавший это, гневно прошипел:

— Снова забеременела?!

Сначала Лора хотела возразить ему, так как точно знала, что это не так. А потом решила, что оправдываться не стоит. «Пусть Флетч думает обо мне все, что захочет. Мне это должно быть все равно. Если надо, время докажет мою правоту...» Немного помолчав, она кивнула ему в ответ.

У Флетча, явно не рассчитывавшего на такое признание, перехватило дыхание.

— И отец — этот ублюдок Хантер? — едва смог выдавить он.

— Ты, как всегда, невероятно догадлив.

Оба молчали, стараясь не глядеть друг другу в глаза. Затем Флетч раздраженно предложил:

— Ну, если у вас такая любовь, почему бы тебе не аннулировать брак с Тейлором и не выйти замуж за отца твоих детей? Сколько можно дурачить людей? И ради чего?

— У меня нет ни малейшего желания связывать свою судьбу с отцом Жоли. Он не оправдал моих надежд и оказался совсем не таким, как я его представляла. А кроме того, между нами произошло нечто такое, что не дает мне права выйти за него замуж.

Она говорила, глядя прямо в глаза Флетча, но у того не возникло и малейшего подозрения, что все эти слова — о нем.

— Послушай... — начал было он, но тут из леса вышел Дэниэл и направился к ним.

Поздоровавшись с другом, Лора поспешила уйти в дом...

В следующее воскресенье она уйдет из Биг Пайна. Это уже решено окончательно. Наконец-то можно будет избавиться от мучительной боли, которая преследует ее с тех самых пор, как она вышла замуж за Тейлора. Наконец-то она будет жить, никому не мешая. По крайней мере, на это Лора очень надеялась.

Вчера маленький Лис сказал ей, когда он пойдет на остров. Она, как бы между прочим, спросила:

— А как же ты будешь добираться до места?

— Я выйду очень рано на рассвете. А добраться до острова — пара пустяков. Мои родичи держат лодку в зарослях тростника — как раз там, где самое узкое место между берегом и островом.

Лора часто спрашивала себя: права ли она, решившись на такой отчаянный шаг? Стоит ли покидать дом, где она выросла и где могла не беспокоиться за безопасность Жоли? Она ведь понятия не имела, что ждет ее на том острове, не знала, сможет ли прожить вдали от людей, имея при себе только самое необходимое.

Однако все сомнения Лора гнала прочь, убеждая себя, что иного выбора у нее нет. Она больше не могла терпеть презрительного к себе отношения жителей Биг Пайна. Ее просто измучили постоянные сплетни и то и дело обновляющиеся слухи за спиной. Единственное, в чем Лора по-прежнему сомневалась, так это в том, хватит ли у нее сил проститься с дорогими ей людьми. «Как я скажу обо всем отцу? — переживала она. — Если я пропаду, не предупредив его, он же умрет от горя! Наверное, придется оставить ему записку...»

Лора надела фартук, заметив, что пришло время заняться обедом для отца. За последние две недели она очень похудела. Ее голова была настолько перегружена тревожными мыслями и сомнениями, что Лора потеряла сон и аппетит. По утрам она всегда просыпалась такой разбитой, будто работала всю ночь.

— Господи, — умоляла она. — Заставь Флетча ответить за все! Пусть он заплатит за те страдания, которые причинил мне!

Положив еду в корзину, она вышла на крыльцо, чтобы Флетч забрал обед, не заходя в дом. Но он уже стоял у двери, от чего сердце Лоры куда-то провалилось. Он специально пришел сегодня пораньше, чтобы увидеть ее.

— Когда ты собираешься обо всем рассказать отцу? — Флетч обдал Лору ледяным взором, особенно внимательно разглядывая ее живот.

Она посмотрела на него невидящими глазами и тихо ответила:

— В воскресенье. Он узнает обо всем в воскресенье.

Она догадалась, что Флетч устроит сейчас перепалку, поэтому быстро развернулась и ушла на кухню, захлопнув за собой дверь. Ему осталось лишь прокричать ей вдогонку:

— Не вздумай отвертеться! Тебе придется рассказать обо всем отцу!

Он спрыгнул с крыльца и отправился в магазин.

Флетч не заметил, как потерял в весе несколько килограммов. Его лицо вытянулось, а во взгляде, как и у Лоры, появилась какая-то отрешенность.

Такая перемена в сыне встревожила Тейлора.

— С тобой что-то происходит, — сказал он, когда они вместе обедали. — Не хочешь поговорить об этом?

Флетч удивленно посмотрел на отца.

— Со мной все в порядке.

Однако, заметив, что Тейлора такой ответ не устраивает, тут же добавил:

— Конечно, мне тяжеловато приходится с тех пор, как я взял на себя руководство магазином. Наверное, мне стоит немного отдохнуть.

— Я подумал, может быть, ты поругался с Милли Ховард и поэтому чувствуешь себя неважно?

Флетч неодобрительно покачал головой.

— Я думал, ты обо мне лучшего мнения. Ты же прекрасно знаешь, что за девица эта Ховард. Блудницы Берты менее порочны, чем она.

— Рад, что ты это осознаешь. Но всего несколько месяцев назад она везде трезвонила о вашей скорой свадьбе.

— Надеюсь, никто серьезно к ее словам не отнесся? — усмехнулся Флетч. Разумеется, при Лоре он никогда бы не сделал столь откровенного признания.

Тейлор отставил в сторону пустую кружку.

— Дай мне еще неделю, и я вернусь на свое рабочее место. Поверь, скоро мы опять сможем жить нормально. Мне ведь тоже очень тяжело ощущать свою бесполезность и постоянно находиться в этой комнате.

— Могу представить, — сказал Флетч, хотя мысли его были далеко. «Я никогда не смогу вернуться к нормальной жизни, — полагал он. — Женщина, которую я люблю, ждет второго ребенка от человека, которого даже не любит! Как я могу после этого оставаться в Биг Пайне? »

«Но ты ведь не хочешь расстаться с ней! — возражал он сам себе. — Ты по-прежнему только о ней и думаешь. И все еще надеешься, что когда-нибудь она станет твоей».

«Этого никогда не будет, — сокрушался Флетч. — Она не простит меня. Я слишком часто заставлял ее страдать из-за своей ревности...»

Сам же он готов был простить Лоре все: и встречи с другим мужчиной, и незаконнорожденных детей... Он с радостью женился бы на ней и воспитывал этих детей, как своих, согласись она с его предложением. «Я всегда искренне любил Жоли, — рассуждал он. — Мне кажется, я смог бы так же относиться и ко второму ребенку. В конце концов, они — часть моей любимой девушки. Как же я могу не любить их?!»