ГЛАВА 21

Утро началось довольно рано для меня, я все-таки засоня. Меня разбудила выделенная мне горничная и сообщила, что леди Ниневия уже ждет, и как только я спущусь, подадут завтрак. Я была готова достаточно быстро. Нищему собраться - только подпоясаться. Нарядов я с собой не набирала, всего несколько комплектов, косметики минимум - тушь, блеск для губ и духи. Так что минут через десять уже была готова и вышла в гостиную.

- Доброе утро, - Эрилив встал с кресла. - Нас уже ждут к завтраку.

- Доброе утро. Да, я знаю, меня горничная разбудила. Так что я уже полностью готова и сразу после завтрака поедем по магазинам, - я поморщилась. Надоели мне эти мотания до смерти. То на Земле вечно что-то закупать нужно, то теперь здесь, и снова все то же самое.

Он подошел к двери и, открыв ее, молча пропустил меня вперед. Разговаривать мне с ним тоже не хотелось. Выяснять отношения? Глупо. С чего вдруг мне с ним выяснять что-либо? Обращаться к нему я тоже не спешила, а то еще соскочу нечаянно на 'ты', привыкла ведь. А ему это, оказывается, не нравится. Остается либо говорить обезличено, или только о себе, или же старательно следить за своей речью, чтобы случайно не 'тыкнуть' ему. Блин! Ну, вот зачем он все испортил? Мы так хорошо дружески общались, что я как-то расслабилась и потеряла бдительность. А зря. Не стоило забывать, что он мне не подружка, не близкий друг, а телохранитель, который преследует свои цели, выполняя эти функции. И ему эту должность тоже навязали. Ему работодатель даже не я, а князь Кирин, и он же оплачивает эту работу. А я просто объект охраны. Так что, стуча каблучками, я поспешила к графине.

Мы расселись за столом, и только ко мне подошел лакей с кофейником, как раздался звонок, потом какая-то пауза и в столовую вошел дворецкий.

- Леди Ниневия, приехал виконт Андор Каланен и просит принять его.

- Да, Жеранд, проводи его, - графиня кивнула дворецкому и повернулась ко мне с лукавой улыбкой.

Но сказать ничего не успела, в столовую вошел виконт с букетом цветов в руках.

- Леди Ниневия, леди Виктория, доброе утро.. О, простите, я слишком рано? - он окинул взглядом накрытый к завтраку стол и смутился.

- Проходите, дорогой виконт, - Ниневия приветливо улыбнулась ему. - Не желаете позавтракать с нами?

- Благодарю, леди Ниневия. Если только кофе, - Андор помялся с букетом, не решаясь вручить его. Причем, судя по его взгляду, букет адресовался мне.

- Жеранд, помоги нашему гостю и поставь цветы в воду.

Освободив руки нашего утреннего визитера от цветов, дворецкий приглашающе показал рукой в сторону стола и свободного стула рядом с графиней. Мы сидели через стол: Ниневия с одной стороны; напротив пустого стула с краю, на котором обычно располагался граф Илизар, - Эрилив; а напротив Ниневии - я. Но виконт через почти незаметную заминку прошел к свободному стулу рядом со мной и сел. И я успела заметить, как дрогнули уголки губ леди в намеке на улыбку. Заминка и выбор виконта для нее тоже не остались незамеченными.

Мы довольно быстро позавтракали за милой беседой, причем говорила в основном графиня, и встали из-за стола. Как хозяйке дома гостей пришлось развлекать ей.

-- Леди Ниневия, -- я остановилась на пороге, так как было решено, что выдвигаемся мы сейчас, сразу же. -- Я на минуту поднимусь в свою комнату, забыла взять кое-что из вещей.

-- Да-да, дорогая. Мы вас ждем с виконтом, -- она тут же повернулась к нему, а мы с Эриливом пошли наверх.

На самом-то деле ничего я не забыла. Но мне хотелось наедине поговорить с Эриливом и уточнить некоторые вещи.

-- Эрилив, -- я повернулась к нему, как только мы вошли в гостиную. -- Не знаю, что вчера произошло, но мне хотелось бы уточнить некоторые моменты, чтобы не наступить на те же грабли.

-- Да?

-- Для начала... Как мне обращаться? На 'ты' или на 'вы'? Я понимаю, что что-то сделала не так вчера, но мне хотелось бы знать, что именно. И поэтому желательно сразу сейчас все прояснить. Ладно? -- я сознательно строила предложения так, что не обращаться к нему напрямую, что оказалось довольно сложно.

Эрилив помолчал несколько секунд.

-- Если мы общаемся с посторонними незнакомыми людьми, то лучше на 'вы', -- произнес он наконец.

-- Хорошо, -- я покладисто кивнула. -- А можно еще уточню -- почему? Должна же я понимать, в чем конкретно моя промашка.

-- Потому что для всех -- я телохранитель. Но в то же время я аристократ. И обращаясь ко мне на 'ты', во-первых, вы демонстрируете излишнее... гм... даже не панибратство, а... В общем, все должны видеть дистанцию между нами. А во-вторых, на 'ты' обращаются только к слугам и простолюдинам.

-- О! Прошу прощения... -- смутилась я. -- Я не хотела обидеть или оскорбить. Это все земные привычки, -- я с досадой покачала головой. -- У нас все совсем не так, и если люди перешли на 'ты', то они так все время и общаются. Да и аристократов в моей стране нет. Больше не буду, мне, правда, жаль, что так получилось.

-- Хорошо, -- он чуть улыбнулся и кивнул, видя мое огорчение.

-- Мир?

-- Мир, -- хмыкнул он, не выдержав.

-- Так, теперь следующее. Это ведь не все? Что еще я сделала не так?

-- Ну... скажем так, ты сильно затрудняешь мне мою работу как телохранителя.

-- Чем? Конкретнее, -- я отметила, как он ко мне обратился, и перевела дух. Жаль было из-за какой-то дурацкой и непонятной ссоры портить отношения.

-- Для начала, совсем не стоило вчера соглашаться на предложение незнакомого мужчины, а виконта ты явно не помнила, на предложение прокатиться в его экипаже.

-- Но я же спросила тебя? Почему же ты не остановил меня? -- с досадой воскликнула я.

-- Не мог. Я оказался в крайне невыгодном положении, после твоих слов и обращения, -- пожал плечами он. -- Мне оставалось только молча следовать рядом и следить.

-- Блин! -- я даже цыкнула. -- А давай, ты на будущее как-то будешь меня инструктировать?! Ну, я же миллион раз говорила, что не было у меня отродясь телохранителя. Я понятия не имею, что мне можно, что нельзя, что ты должен делать... Это вам хорошо, вы все такие аристократы, что аж тошно становится. Один другого круче. И титулы у вас, и земли, и этикету с пеленок учат, и с телохранителями жить. А я не умею всего этого! Мне из кожи вон лезть приходится, чтобы не выглядеть невежей в глазах всех этих... титулованных и коронованных. А от вас с Эйлардом никакой помощи. Вместо того чтобы что-то объяснить и посоветовать, упрекаете и злитесь на меня, -- я села в кресло, совершенно расстроенная. -- Вот ты вчера вечером мне все это не мог сказать?

-- Кхм, -- смутился лирелл.

-- Вот тебе и 'кхм', княжеский племянничек. Ладно, проехали. Это все или еще что-то? Кстати, мне вчера от короля передали амулет, защищающий от ментального вмешательства и от считывания эмоций.

-- Я догадался.

-- Но это не насовсем, а только для посещения магов. Мне нужно самой купить подобные, хоть и не такие сильные. Ты сможешь оценить их и сказать, стоит брать или это ерунда? Или лучше это сделать с Эйлардом?

-- Смогу. Но лучше покупать не просто амулет, а ювелирное украшение с защитой. Ты же не маг, чтобы таскать на шее связку всяких побрякушек. И можно мне взглянуть на тот, что тебе дали?

-- Ну да. Граф посоветовал одного ювелира здесь в Керистали, сегодня заедем. Смотри, -- я вынула из-под блузки амулет короля.

Эрилив сел перед креслом на корточки и внимательно осмотрел кулон, не прикасаясь руками.

-- Замечательная вещь. Очень сильные заклинания и не только от ментального вмешательства.

-- Еще от эмоционального считывания и какой-то щит вокруг меня образует. Интересно, а у демонов хорошие амулеты? Я жду ювелира из Мариэли. Может, у него лучше заказать, как думаешь?

-- Одно другому не мешает, -- лирелл встал и протянул мне руку. -- Сначала посмотрим, может, что-то стоящее есть и тут. И пойдем, нас заждались графиня и твой гость.

-- Он не мой. Навязался, а я не знаю, как вежливо от него отделаться. А ты меня вчера так и не спас, хотя за тобой должок.