Я всё время твержу себе, что это не по-настоящему, что на самом деле я не отправлялся в это путешествие полгода назад, что я не за тысячи миль от тебя, что это не мои камеры, блокноты, кисти, баночки с тушью и компас лежат на столике.
Но я здесь. И я до сих пор не знаю, как собираюсь искать дорогу обратно домой.
Письмо сто восемьдесят четвёртое
Мне снилось, что мы с Монтесумой переходим вброд реку Лимпопо. Преодолев вихри водоворотов, мы вместе устроились на согретом солнцем валуне посреди реки.
«Ты запутался, – сказал Монтесума. – Берегись, как бы твоё путешествие не стало изощрённым побегом от самого себя. Ты слишком много внимания придаёшь числам, отметкам на компасе, высоте над уровнем моря, приливам, температурам. Ты ищешь логики и структуры в том, что случайно. Твои движения математичны, тогда как должны бы быть музыкальными. Ты принимаешь отдельные позы, но до сих пор не можешь стать самим танцем.
Помни, что компас и карандаш могут помочь тебе измерить длину реки, но ни один механический инструмент не измерит движений твоего сердца.
Некоторые карты нужно чертить по талому снегу. Живя в своём разуме, ты лишаешь всякого смысла все свои мили и реки. Твоё сердце – флейта, а ты играешь на нём, словно оно барабан. Фотоаппарат – это музыкальный инструмент. В нём ещё столько октав, которые ты не исследовал!»
Повисла долгая пауза. Я молчал.
«Ты описываешь и фотографируешь мили. Но проживаешь ли ты их на самом деле?»
Я снова ничего не сказал.
«Ты должен отложить на время и ручку, и камеру. Докажи, что ты стоишь подарков, которые получил.
Посмотри на мир сквозь линзу собственного глаза.
Только тогда ты будешь готов странствовать так, как это делают птицы.
И помни, что когда-нибудь, когда ты пересечёшь свою последнюю реку, ты предстанешь перед слоном, который измерит ценность твоей жизни не пройденными тобой реками и не тем, как много ты видел, а скорее тем, много ли ты любил».
Письмо сто восемьдесят пятое
Мне снилось, что мы с Монтесумой идём по берегу реки Сунхуацзян.
«Когда услышишь шаги Кортеса, – сказал Монтесума, – или когда почувствуешь, что твои райские сады гибнут, принимай прибежище. Принимай прибежище в реках, океанах, китах, слонах, ламантинах, птицах, словах, образах, снах, танцах, песнях, тишине. Принимай прибежище в пути птиц».
«Я тоскую по многим вещам, – ответил я, – но более всего по прикосновениям моей жены».
Монтесума сказал: «Если ты не можешь посвятить себя её рукам, посвяти себя слонам. Если не можешь посвятить себя слонам, посвяти себя рекам. А если не можешь посвятить себя рекам, посвяти себя пути птиц».
«Но куда ведёт путь птиц?»
«Всюду и никуда».
«А где заканчивается путь птиц?»
«Всюду и нигде. Всюду и нигде».
Письмо сто восемьдесят восьмое
Помню свой последний день в начальной школе. Учительница попросила мой класс улечься в одну линию на полу спортивного зала.
«Даже вместе, – сказала она, – вы всё-таки короче, чем самый длинный голубой кит».
Я был унижен, смущён и до глубины души очарован. Я сказал себе, что когда стану повыше ростом, то раскрою тайну китов.
Теперь я гораздо выше, но не чувствую, чтобы хоть сколько-нибудь приблизился к пониманию этой тайны.
Может быть, я неправильно понял урок, который мне преподали киты и моя учительница. Может быть, они пытались сказать мне, что чудо переживаешь и видишь, никогда его в действительности не понимая.
Ту же ошибку я совершил и с тобой.
Мне нужно было меньше времени тратить на попытки понять тебя и больше – на то, чтобы просто любить тебя с твоими загадками.
Письмо сто девяносто первое
Мне снился слон, чистящий хоботом луковицу. Слёзы потоком катились из его глаз.
Потом слон отложил луковицу. Со словами: «Я не сделаю тебе больно», – он забрался хоботом в мою грудь и извлёк из неё сердце.
Он стал бережно чистить его.
Он сказал, что первая кожица моего сердца на вкус словно мандарин; что вторая – солёная; что третья – как мёд.
А над четвёртой слон будто засомневался. Потом произнёс: «У неё вкус винограда; но пока рано судить, превратится ли он в вино». Осторожно вложив моё сердце обратно, он устремил хобот к небу.
Если стремишься к звёздам, можно оказаться и в винограднике.
Письмо сто девяносто второе
Когда слоны плохо себя чувствуют, они катаются в мокром иле, чтобы ритмы земли пробились к ним сквозь складки их шкуры.
Я чувствовал себя усталым. Я пошёл к океану и заплыл за коралловые рифы, где открытое море так глубоко и безбрежно, что голубизна под поверхностью воды кажется ещё одним небом.
Я глубоко нырнул, прижал ноги к груди и обхватил их руками. Вокруг меня собралось стадо китов. Тёплые лучи света струились вниз, как будто сквозь замутнённое стекло. Киты вспарывали воду грудными плавниками, окутывая меня потоками пузырьков. Они обмахивали меня хвостами, и я перекатывался по их хвостам. Я чувствовал, что парю в невесомости и падаю вверх.
Я чувствовал ритмы моря.
В океане скрыто блаженство – вот оно, вот оно, вот оно…
Письмо сто девяносто девятое
В день, когда мне исполнилось тринадцать, я пошёл к реке вместе с дедушкой. Когда мы подошли к самой воде, дедушка поднял с земли тяжёлый камень и вручил его мне. Потом он взял ещё один камень и вошёл с ним в реку.
Я последовал за ним.
Постепенно вода поглотила нас. Удерживаемые тяжестью камней у дна, мы клонились под напором течения, как большие деревья под ветром. Листья подводных растений поглаживали нам ноги.
Когда я посмотрел вверх, то едва мог разглядеть поверхность воды; однако я мог различить силуэты летящих птиц. Килеватая черепаха, покачивающаяся над нами, выглядела как зрачок в зелёном глазу реки.
Я никогда раньше не чувствовал такого покоя.
Выпустив камень, я поплыл к поверхности. Дедушка последовал за мной.
Потом мы плыли на спине, и он сказал: «Тишина, которая царит над рекой, никогда не бывает такой глубокой и чистой, как под её поверхностью. Если в конце жизни ты сможешь, обернувшись назад, сравнить испытанную тобой любовь к женщине с ясным безмолвием дна этой реки, тогда ты сможешь сказать, что действительно жил».
Письмо двести двадцать второе
У каждого из нас есть животный двойник – какое-то животное, на которое мы похожи. Кто-то похож на орла, кто-то на змею, а кто-то – на ламантина. Дедушка был похож на слона.
Он не уставал повторять, что предпочёл бы прожить один день слоном, чем тысячу дней бараном.
Он тридцать два года проработал пожарным. Он гордился, что всегда первым входил в огонь и последним выходил из него. Но когда бабушка умерла, что-то в нём изменилось. Когда уже не оставалось сомнений, что все люди из горящего дома эвакуированы, ему сильнее хотелось созерцать красоту пламени, чем тушить его.
Он понял, что пора уходить на пенсию.
Он переехал обратно в дом моей матери. Каждое утро – рано, ещё до моего пробуждения, – он уходил из дома, и потом я всегда обнаруживал его сидящим на одном и том же месте, наблюдающим за рекой. Годы в огне и дыму избороздили его лицо складками и морщинами, но вода, казалось, постепенно разглаживала их.
Он писал письма для моей бабушки, птичьим пером, а потом отправлял их плыть по реке. День ото дня перо постепенно стирало с его пальцев старые мозоли, так что в конце концов его руки стали мягкими, как живот ламантина.
Как-то утром, перед самой зарёй, он неслышно вошёл в мою комнату и прошептал мне на ухо так тихо, что это ощущалось, как поцелуй: «Мы с твоей бабушкой были как два слона, всю жизнь шедшие навстречу друг другу. Мы становимся ближе, и ближе, и мы уже почти можем соприкоснуться хоботами. Я мечтал о наступлении этого дня – дня, когда мы наконец станем одним слоном о двух лицах».