– А что будет с вашим другом Анте Пласкичем? – спросила Миранда.
– Избавьте нас от него! – ответил Сахади.
– Очень любезно с вашей стороны! – воскликнула Миранда.
Когда они вчетвером выходили из отеля, никто, казалось, не обратил внимания ни на Джиана Марию, ни на Айеда Сахади, ни на двух женщин, укутанных с головы до ног в темные одежды. Они даже не догадывались, что их проводил внимательным взглядом Анте Пласкич, укрывшийся в темном углу холла.
От хорвата не ускользнуло, что Клара – а он считал, что одна из женщин, несомненно, Клара – крепко сжимала в руках сумку, в которой, как догадался Пласкич, она несла столь необходимые ему таблички – «Глиняную Библию». Теперь ему нужно было лишь пойти вслед за Кларой и любым способом отнять У нее эти таблички, хотя сначала ему, конечно, придется убить мнимого бригадира рабочих.
Однако его план рухнул буквально через несколько секунд двое мужчин и две женщины сели в автомобиль, который тут же исчез в хаосе уличного движения. Пласкич снова потерял Клару из виду, и теперь ему, скорее всего, придется искать ее уже за пределами Ирака. Впрочем, он особо не беспокоился: рано или поздно эта женщина приедет туда, где будет находиться Ив Пико, и поэтому ему всего лишь следует появиться там раньше ее и подождать какое-то время.
К такому же выводу уже давно пришел и Лайон Дойль, твердо намеревавшийся в скором времени выполнить оставшуюся часть сделанного ему заказа – убить Клару Танненберг. Профессор Пико должен был стать для него своего рода нитью Ариадны.
40
Рим был таким же прекрасным, как и всегда. Джиан Мария невольно удивился тому, как он смог прожить столько месяцев так далеко от своего родного города. Лишь теперь он в полной мере осознал, как сильно соскучился по своей прежней размеренной жизни. Утренние молитвы, неторопливое чтение церковных книг…
Джиан Мария вошел в клинику и направился к кабинету своего отца. Мария – секретарша доктора Карло Чиприани – радостно поприветствовала священника.
– Джиан Мария, с возвращением!
– Спасибо, Мария.
– Проходите, проходите. Ваш отец сейчас один. Но он мне ничего не говорил о том, что вы придете…
– Это и для него будет сюрпризом. Пожалуйста, не надо его предупреждать.
Джиан Мария тихонько постучал в дверь костяшками пальцев и вошел в кабинет.
Увидев сына, Карло Чиприани на несколько секунд замер, словно окаменел. Затем он поднялся со стула так, будто ему было трудно двигаться. Старик растерялся и не знал, что ему в этот момент делать и что говорить. Джиан Мария, остановившись посреди кабинета, смотрел на отца не моргая. Карло заметил, что его сын похудел и что его кожа загорела и обветрилась. Джиан Мария уже не был, как раньше, похож на тщедушного юношу болезненного вида – он теперь казался уверенным в себе мужчиной, и этот мужчина пристально смотрел прямо в глаза Карло Чиприани.
– Сын мой! – робко произнес старик. Затем он подошел к Джиану Марии и крепко его обнял.
Священник тоже обнял своего отца, и тот облегченно вздохнул.
– Присаживайся, присаживайся, я сейчас позвоню твоим брату и сестре. Антонино и Лара очень за тебя переживали. Твой наставник нам о тебе почти ничего не сообщал, кроме того, что у тебя все хорошо. Но он так и не сказал нам, где ты находился. Почему ты сбежал от нас, сын мой?
– Чтобы помешать тебе совершить преступление, отец.
Карло вдруг почувствовал, как все его прожитые годы вдруг тяжким грузом навалились ему на плечи, и, невольно согнувшись, он тяжело опустился в одно из кресел.
– Ты знаешь историю моей жизни, я никогда не утаивал ее ни от тебя, ни от твоего брата и сестры. Как ты можешь меня осуждать? Я ведь приходил просить прощения у Господа.
– Альфред Танненберг мертв. Его убили. Думаю, ты об этом знаешь.
– Да, знаю, и не требуй, чтобы…
– Чтобы ты каялся в содеянном? Разве ты только что не сказал мне, что приходил в исповедальню как раз для того, чтобы попросить прощения за это преступление?
– Сын мой!
– Ты даже представить себе не можешь, какие усилия я предпринял, чтобы не позволить тебе взять этот грех на душу. Но у меня ничего не получилось. Клянусь, я отдал бы свою жизнь ради того, чтобы ты не угробил свою.
– Мне очень жаль. Я понимаю, как сильно ты мог из-за меня пострадать, но я не верю, что Бог осудит меня за то, что… за то, что я желал смерти этого подонка.
– Любая жизнь – даже жизнь подонков – принадлежит Богу, и только Он может ее отнять.
– Я вижу, что ты меня так и не простил.
– Ты раскаиваешься, отец?
– Нет.
Карло Чиприани, глядя прямо в глаза своему сыну, говорил громко и решительно, и в тоне его голоса не чувствовалось ни малейшего сомнения.
– Чего ты добился, отец?
– Я добился справедливости. Справедливости, в которой нам было отказано, когда мы были беззащитными детьми и этот подонок требовал от нас, чтобы мы били палками своих матерей, потому что они, как он говорил, – вьючные животные. Я видел, как умерла моя мать и как умерла моя сестра, и ничем не мог им помочь. Ты не вправе осуждать меня.
– Я всего лишь священник и твой сын, папа, и я тебя люблю.
Джиан Мария подошел к старику и снова обнял его, и они оба начали плакать.
– Где ты был все это время, сынок?
– В Ираке, в маленькой деревушке под названием Сафран. Я пытался помешать тебе убить Альфреда Танненберга. А еще я опасался за жизнь Клары.
– Этот подонок без тени сомнения убил мою сестру. Она была глухой и не слышала, чего он от нее требовал. За это он ее и пристрелил.
– Клара должна заплатить своей жизнью за смерть твоей сестры? – очень серьезно спросил Джиан Мария, отстраняясь от отца.
Карло ничего не ответил. Он поднялся с кресла и, отвернувшись от Джиана Марии, стал ходить взад-вперед по кабинету, не глядя на сына.
– Она же ни в чем не виновата, она не сделала вам ничего плохого! – взмолился Джиан Мария.
– Джиан Мария, ты этого не понимаешь, ты ведь священник, а я – всего лишь обычный человек. Возможно, в твоих плазах я – худший из людей, но ты не осуждай меня, а постарайся простить.
– У кого ты сейчас просишь прощения – у своего сына или у священника?
– У обоих, сынок, у обоих.
Карло замолчал, надеясь, что сын снова его обнимет, но Джиан Мария резко поднялся с кресла и, не попрощавшись, вышел из кабинета, мысленно упрекая себя за то, что он не смог сдержать нарастающий в его душе гнев.
– А где Клара?
Голос Энрике Гомеса с трудом пробивался сквозь помехи на линии, хотя он использовал самый надежный вид связи, а потому Джордж Вагнер ответил, еле сдерживая раздражение:
– В Париже с профессором Пико. Не переживай, я только что разговаривал с Полом Дукаисом, и он меня заверил, что в окружении Пико у него по-прежнему есть свой человек и что этот человек сумеет раздобыть нужные нам таблички.
– Он уже давно должен был это сделать, – пробурчал Энрике, сидя в тишине своего уютного дома в Севилье.
– Да, он уже давно должен был это сделать, и я даже сказал Дукаису, что ничего ему не заплачу, если он не передаст нам «Глиняную Библию». Похоже, что человек Дукаиса только-только вернулся из Ирака и снова сумел подобраться к Пико, так что ему наверняка известно, где находятся таблички.
– Тебе необходимо сформировать группу захвата, – посоветовал Энрике.
– То же самое мне сказал и Фрэнки. Мы так и сделаем, когда наступит подходящий момент. Насколько мне известно, профессор Пико хочет организовать выставку всего того, что они привезли из Сафрана, в том числе представить научным кругам и широкой публике «Глиняную Библию». Но до поры до времени они держат ее в секретном сейфе в банке. Таблички будут храниться там вплоть до открытия выставки, так что нам необходимо дождаться этого момента. А пока нам очень пригодится человек Дукаиса: он ведь входит в состав группы, которая была с профессором Пико в Ираке и которая занимается теперь организацией выставки, следовательно, он сможет сообщать нам обо всех шагах Клары и Пико.