Он спустился по лестнице, собираясь перехватить что-нибудь на кухне. Уильям развернулся, даже не посмотрев на него, но Одри тронула мужа за плечо, в ее глазах стояла мольба, тот замер и оглянулся на Стерлинга.

- Хорошо, что приехал, сынок.

Слова прозвучали чопорно и неестественно, но лицо Одри просияло от облегчения и удовольствия, и ради нее Стерлинг подошел к отцу, чтобы пожать ему руку, коротко и равнодушно.

Никаких объятий; Уильям Бейкер не обнимался с мужчинами – даже с единственным сыном.

Дверь закрылась, и Одри тепло обняла сына, погладив его по спине.

- Спасибо, - прошептала она. Отодвинувшись, она откинула волосы с его лица и улыбнулась. – Я знаю, с твоим отцом иногда трудно, но он тебя любит.

Начав спорить, он просто сделал бы ей больно; Стерлинг знал это, потому что пробовал десятки – или больше – раз, прежде чем сдаться. Пусть продолжает обманывать себя – в конце концов, это мелочь, и всем, кроме нее самой, нет до этого дела.

Джастина сидела за гранитной стойкой на огромной кухне и пальцами ела фруктовый салат.

- У нас есть столовые приборы, - сказала ей Одри, когда они со Стерлингом вошли в комнату.

- Знаю, но я не могу вилкой определить, какой виноград хороший, а какой - плохой. – Джастина подняла руку и пошевелила указательным и большим пальцами, демонстрируя их превосходство.

Одри подошла к духовке и открыла ее проверить запеканку.

- Я думала, что плохого винограда в салате нет.

- Никогда не знаешь наверняка. Бывает и плохой. – Джастина выбрала ягоду, сжала и положила рядом с чашкой. – Как этот.

Стерлинг поставил табурет рядом с ней и сел.

- Ты определяешь это на ощупь?

– Она мягкая, – сказала Джастина.

Стерлинг выхватил ягоду и покатал по ладони.

– По-моему, обычная виноградина.

– Нет. – Джастина нахмурилась. – Она плохая.

– Думаю, я съем ее и проверю.

– Нет! – Джастина поморщилась, когда Стерлинг закинул ягоду себе в рот. – Фу!

– Виноградина как виноградина, – сказал Стерлинг, жуя. – Мягковата, но на вкус нормальная.

- Кошмар, - сказала Джастина и бросилась вместе с салатом к раковине. – Это лазанья? – спросила она мать.

- Ну если тебе приходится спрашивать, чтобы узнать наверняка… - Одри печально покачала головой. – Наверное, она тоже плохая. Лучше мне ее выкинуть…

– Нет! – Джастина обвила мать руками за талию – ее голова уже доставала Одри до плеча. – Обожаю твою лазанью. А у нас есть чесночный хлеб?

– Домашнего приготовления, с маслом, – пообещала Одри, приглаживая волосы дочери. – Накроешь на стол для меня, пожалуйста?

– А может, сегодня просто поедим на кухне? – спросила Джастина. – Уилл же только приехал.

Одри закусила губу, и Стерлинг словно в живую услышал голос отца, который настойчиво твердил, что есть надо только в столовой, накрыв на стол, и возле каждого прибора должна лежать тяжелая льняная салфетка. То, что для Одри это означало дополнительную работу – потому что именно ей приходилось стирать и гладить белоснежные салфетки и натирать поверхность стола красного дерева до зеркального блеска, его не волновало; а то, что зачастую обедали они вчетвером, без гостей, к делу отношения не имело. Необходимо всегда соответствовать стандартам и соблюдать формальности.

- Ну, только один раз, - наконец сдалась Одри. Молчаливое «Не говорите отцу»само собой разумелось.

Не дожидаясь, когда его попросят, Стерлинг подошел к холодильнику, чтобы проверить, там ли салат – он не хуже Джастины знал, что к лазанье полагается чесночный хлеб и салат. Вытащив большую стеклянную чашку, он поставил ее на стойку и спросил мать:

- Хотите, я приготовлю гренки?

Одри уставилась на него, открыв рот. Наверное, это было самое удивленное выражение, которое он когда-либо видел на ее лице, что казалось довольно забавным, учитывая, что вопрос был про гренки.

- С каких это пор ты умеешь готовить?

- У меня есть друг, - сказал Стерлинг, потому что лучше не мудрить. – Он научил меня паре вещей. – Оуэн всегда умалял свои таланты на кухне, но еда, которую он готовил, всегда была съедобной и хорошо выглядела – эта комбинация не переставала восхищать Стерлинга.

- Ну кто я такая, чтобы стоять на пути прогресса, - сказала Одри и махнула рукой на печку.

- Я буду помогать! Покажешь? – спросила Джастина.

Чтобы порезать хлеб кубиками, посыпать его специями и поджарить на сковороде, которая, кстати, оказалась, новее тех, что достались Оуэну от родителей, много времени не понадобилось. Когда они закончили, Одри вытащила лазанью из духовки и порезала хлеб.

Ко всему этому подошло бы красное вино, но Стерлинг не стал предлагать. Ему уже несколько лет разрешали один бокал вина за обедом; Уильям считал, что мужчина должен уметь пить и ценить хорошие вина, но Джастина только наморщит нос, а Одри сделает лишь пару крохотных глотков. Поэтому он налил всем воды и улыбнулся, разглядывая салфетки с узором из остролиста на каждой тарелке.

Может, в кои-то веки каникулы пройдут хорошо, без всяких ссор. В конце концов, он же изменился, сессии с Оуэном научили его терпению и сдержанности. Теперь он знал, сколько готов выдержать от рук того, кому небезразличен, не сломавшись. Он хотел от Оуэна не только заботы и нежности, но не мог позволить себе надеяться, что тот даст ему это и еще кое-что.

Ну ладно – думать о том, что Оуэн отменит это дурацкое правило и что произойдет потом, было не лучшей идеей. Он сел за стол, бросил на колени салфетку и глотнул воды со льдом.

– Почему ты краснеешь? – спросила Джастина.

– Здесь жарко.

– Неправда. – Она схватила огромный кусок чесночного хлеба и впилась в него зубами. – Думаешь о своей девушке? У тебя же она есть? Она красивая?

– Джастина, говорить с полным ртом некрасиво, в какой бы комнате мы ни обедали, – сказала Одри, взглядом умоляя Стерлинга не отвечать.

Младшие сестры – настоящий геморрой; и как это он постоянно об этом забывает?

– Нет, у меня нет девушки, – наконец сказал он и добавил, чтобы уж точно сменить тему: – Я думал о том щеночке, которого мы нашли тогда в парке, помнишь?

Глаза Джастины загорелись.

– Да! Он был такой миленький, но папа не разрешил его оставить.

– За собаками надо присматривать, – дипломатично заявила мать, благодарно посмотрев на Стерлинга. – И они постоянно устраивают беспорядок.

– Все равно он был очень миленький, – повторила Джастина. – Когда я вырасту, обязательно заведу щенка. Двухщенков. Наверное, одного как у президента Обамы – какой он там породы?

– Португальская водяная собака, – сказала Одри.

Джастина кивнула, а Стерлинг сунул в рот еще кусочек лазаньи, которая оказалась так же хороша, как он запомнил.

– А может даже трех, – сказала Джастина.

– Целую стаю, – согласился Стерлинг, и разговор зашел о книге, которую недавно прочла Джастина – о стае диких псов, живущих на улице, и Стерлинг выбросил из головы мысли о том, что когда-нибудь ему все равно придется признаться во всем сестре.

* * * * *

Праздничная вечеринка следующим вечером прошла хорошо, в основном потому что Стерлинг сделал то, чего хотел от него отец – и все-таки появился там. Он изо всех сил старался держаться как подобает, ради матери и Джастины, поэтому надел скучный темно-синий галстук вместо радужного, который купил несколько месяцев назад и подумывал надеть, пока в последнюю минуту не передумал.

Он вернулся к себе, когда гости начали разъезжаться, решив, что вряд ли кто-то станет из-за этого переживать. К тому времени осталось всего человек шесть, и Джастина уже ушла спать.

Часом позже Стерлинг услышал на лестнице шаги отца. Он думал, что Уильям пройдет мимо к родительской спальне, но, к его удивлению, раздался громкий стук, и Уильям распахнул дверь так, что та с силой ударилась о стену.

Звук заставил Стерлинга, который сидел с книгой на постели, вздрогнуть.