— Но не с этими перехватчиками у нас на хвосте! — крикнул Боба. — Там нет места, где можно спрятаться.
Он насчитал как минимум четыре корабля с «Кандасерри». Джедаи запросили подкрепление и получили его.
— Но и здесь мы не совсем невидимы! — крикнула в ответ Синг. — Мы окружены и надвигается шторм. А здешние штормы — смертельно опасны.
Может быть, это им и поможет, подумал Боба.
Он проверил показания радара. На нем был сплошной шторм, поднимающийся с нижних слоев атмосферы, до конца нижних течений космоса. Шторм с прожилками молний, крутился и как сверхзвуковой волчок.
— Держись! — Боба крутанул «Раб I» из облаков, прямо в центр джедайских истребителей.
К–РАНГ!
К–РАНГ!
Боба заложил крутой вираж, уклоняясь от лазерных вспышек, разрезавших покрытое густыми облаками небо Беспина. Четыре… Нет, шесть… Нет, восемь! истребителей и один катер воздушного патруля из Облачного города висели на хвосте.
— Теперь ты сделал это! Они все увидели нас.
— Не, надолго, — сказал себе Боба, думая об отце, направляясь прямо в сшитые молниями тучи. — Никто не пойдет туда за нами!
Глава 22
Полная темнота.
Затем ослепляющий свет.
«Раб I» трясся, вертелся, скрипел и стонал.
Турбины были бесполезны. Ничто не сможет противостоять буре. Корабль затягивало в бурю и тянуло вниз.
«Раб I» был разработан, чтобы противостоять разряженному вакууму дальнего космоса, а не сокрушающему атмосферному давлению газовых гигантов, как Беспин. Трещина появилась на оболочке кокпита, Боба почувствовал едкое, токсичное зловоние.
— Мы падаем! — закричала Аурра Синг. — Я думала мы летим в космос!
— Я тоже, — ответил Боба.
Вскоре их голоса были заглушены завыванием ветра. Боба отчаянно борясь за жизнь, поставил корабль на дыбы и включил турбины. «Раб I» затрясся, затем шумно завибрировал, корабль зашвыряло из стороны в сторону. Молния с оглушительным ударом обрушилась на них, громадными разрушающимися волнами, словно прилив света.
Боба увидел в иллюминаторе испуганное лицо Аурры Синг, это первый раз, когда она выглядела не злой, а напуганной. Испуганный взгляд. Он знал, что и сам выглядит намного более испуганным.
И вдруг все закончилось.
Тишина была страшней шума. Боба знал, он умер — он видел звезды.
Холодные, маленькие, тихие звезды.
— Мы сделали это, — сказала Аурра Синг. — Хороший полет, для молчаливого мальчишки.
Боба не стал отвечать. Он устал. Они сделали это. «Раб I» был в космосе. Отважный маленький корабль преодолел все на своем пути, прошел бурю и поднялся на орбиту Беспина. Никто не посмел их преследовать.
— Нам надо поговорить. — Боба был изнурен, но чувствовал уверенность. — Это мой корабль. Я хочу его обратно. Сейчас.
— Позже, — со смехом ответила Синг. — На других планетах в этой системе мы будем меньше бросаться в глаза. Или ты хочешь ждать здесь пока «Кандасерри» не обнаружит нас?
Глава 23
— Твой отец и я были не совсем друзьями, — сказала Аурра Синг, когда они были на орбите темной планеты, крошечного шарика сестры Беспина. — У охотников за головами нет друзей. Но я уважала его. Он был решителен. Никаких сантиментов, никаких привязанностей.
— А ты? — спросил Боба.
— Как бы — как и ты, — продолжала Синг. — В тебе развиваются некоторые лучшие из его качеств. Не то чтобы мне была нужна помощь. Наши пути пересеклись из‑за того, что мне это необходимо.
Боба удивился, чтобы это все значило.
— Давайте проясним. Это мой корабль. Выбери планету и я доставлю тебя туда, и попрощаемся.
— Ну и скатертью дорога! — Но сначала нам вместе нужно сделать одну работенку. Тебе, мне и твоему отцу, Джанго Фетту.
— Моему отцу?
— Он был богаче, чем кто‑либо мог себе представить. Он оставил кредитки и сокровища, припрятанные по всей галактике. Они твои, Боба. Все что тебе нужно – это собрать их.
— Где? — сердце Бобы заколотилось от волнения.
Аурра Синг улыбнулась.
—Несколько мест. Я знаю, где они все. Вот почему мы команда. Я знаю координаты, а ты знаешь коды.
— Коды? У меня нет кодов.
— Твой ДНК и сетчатка глаза, и есть коды. Твой отец позаботился, чтобы доступ к сокровищам мог быть только у его сына.
— С чего бы мне доверять тебе? Откуда ты все знаешь? Ты уже однажды украла мой корабль, и выдала меня Дуку.
— Доверять мне? Ты был бы дураком, доверяя мне. Ты думаешь, я верю тебе?! Несмотря на то, что ты сын Джанго Фета. Мы достанем сокровища и разделим 50 на 50. Вот так малыш. Потом ты сам по себе
— 50 на 50? Но оно мое! — Боба сомневался, что получит хотя бы обещанные 50 процентов.
Аурра Синг снова улыбнулась.
— А какой у тебя выбор? Если ты не хочешь подождать кого‑то другого, чтобы найти сокровища.
Боба также размышлял, знала ли Аурра Синг что Джанго Фет имел десятки тысяч сыновей. Знала ли она, что все, что нужно сделать, это похитить клона солдата? Но что отец ему всегда говорил? Что он единственный клон, которого не изменили?
—Хорошо. Это сделка. Мы теперь команда.
— Ну, вот и все «на время», парнишка. Так что давай отправимся в первую точку. Мы сможем вздремнуть в гиперпространстве. Я забью координаты, когда ты отвернешься. И я действительно имею в виду, что ты отвернешься!
Как только они прыгнули в гиперпространство, Аурра Синг пошла спать, стал доноситься звук ее храпа.
Боба сел на свою сумку и стал смотреть, как мимо проносятся звезды. Он тоже устал, но чувствовал себя хорошо и был настороже. Ему вернули его корабль, он снова мог летать. Он был на пути к остаткам отцовского наследства. Он нашел друга, даже если этого друга он больше никогда не увидит.
Он сбежал от Графа Дуку… но надолго ли? И в компании Аурры Синг, он вероятно вдвойне будет преследуемым джедаями.
Аурра Синг конечно не была другом. Но она была полезна. И, в конце концов, он согласен с ней, что ей нельзя доверять!
Боба Фетт знал — нужно быть наготове.