Изменить стиль страницы

— Билли исчез! — закричал Уолтер.

Шайло схватила его за локоть.

— Я думаю, его съели жуки!

— Не может быть! Они тоже исчезли!

— Уолтер! — донесся из долины голос Джозефа. — Спускайтесь сюда!

Уолтер спрыгнул со скалы и с мечом Палина в руке помчался по тропке, срезая повороты. Задыхаясь, он подлетел к Джозефу.

— Что случилось? Куда подевался Билли?

Джозеф, словно греясь, положил руки на купол, окружавший Бонни.

— Не знаю. Такое развитие событий не входило в планы Мерлина. И теперь только Всемогущий сможет указать путь молодому Артуру.

— А как насчет Бонни? — Уолтер посмотрел на сверкающий купол. — Разве возвращение ее к жизни не было частью плана?

Один из драконов вытянул шею в сторону Бонни. Джозеф погладил его охряную чешую.

— Было, — ответил он, — но события стали развиваться неожиданным образом. И, честно говоря, я не знаю, что будет дальше. Но сейчас ты должен исполнить свою роль.

Уолтер ткнул себя пальцем в грудь.

— Мою роль? Я здесь всего лишь, чтобы помочь Билли и Бонни!

Джозеф подобрал заблудившегося жука. Он держал его за надкрылья, чтобы избежать ядовитого укуса.

— Таков закон пророчества, — сказал он. — Цели всегда осуществляются, хотя участие отдельных лиц и результаты их действий могут разниться.

Дракон обвил плечи Уолтера кончиком хвоста. Уолтер потрепал его хвостовой гребень.

— Ладно, — медленно произнес он. — Странно, но… ладно. — Он посмотрел в темные глаза Джозефа. — Что я должен делать?

— Первым делом помочь мне с Бонни. Мертва она или нет, но ее тело не должно оставаться в кругах. Ее нужно как можно скорее вернуть в мир живых.

— Устраивает! — Уолтер вскинул меч на плечо. — Покажите мне дверь, и мы ее вышибем.

Джозеф поднял глаза к небу:

— Врата там.

Уолтер, прищурившись, посмотрел на блистающую изгородь, которую Билли начертил Экскалибуром.

— Мне нравится принимать вызов! — Он засунул меч за пояс. — У нас тут целая компания крылатых драконов. Так чего мы ждем? Давайте пустим их в ход!

Джозеф похлопал дракона по боку:

— Это Тигозия. Она боевой дракон и целитель. Если кто-то и может помочь Бонни, то это она. И она будет счастлива, если ей представится возможность вступить в войну со Стражниками. — Он встал на цыпочки и приблизил губы к уху дракона. — Поднимай свои войска. Мы должны взять Бонни, собрать все живые души и улететь через врата. — Потом Джозеф приложил ладони ко рту и крикнул в сторону уступа: — Патрик! Шайло! Спускайтесь!

Тигозия опустила голову, и ее гибкая шея превратилась в мост.

— Молодой человек, взбирайтесь мне на спину и держитесь крепче. Я-то привыкла носить на себе воинов, но предполагаю, что у вас еще нет должного опыта.

— Чего нет, того нет. Я новобранец, но готов прокатиться верхом.

Уолтер вскарабкался, цепляясь за чешую, и уселся на шее дракона.

— Меня зовут Уолтер. Я прикидываю, что у вас нет…

— Вожжей, чтобы управлять мною? — закончила Тигозия. — Нет. Я не нуждаюсь в управлении. Я сама прокладываю путь и сейчас призову двух других драконов, которые понесут твоих друзей.

Уолтер прижмурил глаз.

— Вы что, читаете мои мысли?

— Мне их не нужно читать. Логика здесь простая.

Уолтер устроился поудобнее на спине Тигозии.

— Знакомые слова.

Сэр Патрик и Шайло спустились в долину и с помощью Джозефа взобрались на драконов.

Тигозия расправила крылья, которые превратились в огромные кожистые паруса.

— Мы должны нетронутым перенести купол Бонни. — Она стрельнула длинным раздвоенным языком и с силой ударила хвостом по земле. — Строим летучую пирамиду! Фиредда! Эллиния! Готовы? Мы пойдем внизу.

— Летучую пирамиду? — удивился Уолтер.

Тигозия показала хвостом на восстановительный купол:

— Да. Таким образом мы переносим по воздуху раненого дракона, чтобы избежать травм.

Драконы с сэром Патриком и Шайло расположились по обеим сторонам купола, составив вместе с Тигозией треугольник. Три других дракона взмыли в воздух, образовав крышу.

— Вот так! — крикнула Тигозия крылатым ракетам. — Снимаемся.

Мощный поток воздуха чуть не сбросил Уолтера со спины Тигозии. Окутанный клубами пыли, он обеими руками вцепился в спинной гребень и зажмурился. Искрящийся купал с Бонни медленно оторвался от земли.

Неторопливыми взмахами, подобно веслам в воде, крылья поднимали драконов все выше и выше. Еще два дракона заняли место ниже пирамиды, представляя собой нечто вроде страховочной сетки, и кавалькада из восьми крылатых махин устремилась к сияющей изгороди в небе.

Уолтер оглянулся на Джозефа и, освободив руку, помахал ему.

— Что вас ждет? — крикнул он.

Джозеф, помахав в ответ, прокричал:

— Когда все закончится, меня доставят домой в восьмой круг. — Его голос удалился. — Прощайте! Успехов вам всем!

Уолтер снова вцепился руками в Тигозию. Его черный плащ трепетал по ветру. Нужны ли плащи и другим, чтобы пройти через портал? Может, стоит натянуть капюшон? Он скрипнул зубами. Доверюсь Джозефу. Он бы сказал, если бы нам угрожала опасность.

Драконы, держа строй, нырнули в сияющие врата. Уолтер затаил дыхание, когда они, пролетев сквозь блестящую упругую мембрану, выскочили на другую сторону в мрачное ночное небо.

Эшли шепнула:

— О’кей, Ларри. Когда Аполло подзарядится до установленного предела, работай!

— Отсчет времени до вспышки начат, — последовал ответ.

Эшли схватила профессора за руку:

— Это займет как минимум несколько минут. Нам лучше посмотреть, что происходит со Стражниками.

Они торопливо поднялись на холм и огляделись. Даже в темноте было хорошо видно, как светящиеся монстры спускались по склону. Эшли и профессор, пригнувшись, чтобы их не заметили, пошли за ними следом.

Внизу уже собралась толпа. Моргана, Элейна, собака и Стражники шли, тесно сомкнув ряды. Стражники размахивали мощными руками, ожидая восторженного приема. Сверкали молнии, и над верхушкой холма собрались черные облака, которые скрыли луну.

Следовавший за Стражниками дракон крикнул:

— Хартанна близко! Я ее чувствую!

Испугавшись его рыка, толпа отпрянула.

— Тогда выследи и убей ее! — рявкнула Моргана. Она схватила Самайзу за руку. — Нам не стоит дожидаться пламени Хартанны. Подними меня в небо, и я проведу вас в безопасное место, откуда мы и будем действовать.

Самайза подхватил Моргану на руки и поднялся в воздух. Другой Стражник сделал то же самое с Элейной и собакой, и все крылатое светящееся воинство устремилось в грозовые облака.

Профессор дернул Эшли за руку:

— Я понимаю, что это нелегко, но мы должны сделать все, что в наших силах, дабы предотвратить убийство Хартанны. Я не знаю, причинит ли дракон вред Мэрилин, но мы не можем рисковать.

Эшли кивнула, и тут низкий гудящий звук заставил ее обернуться.

— Профессор! Портал!

Махнув ей, профессор кинулся вниз по склону.

— Займитесь им, мисс Столворт. А я должен помочь Мэрилин и Хартанне, чего бы это ни стоило.

Эшли заторопилась вверх, к месту портала. Врата в другой мир открылись слепящей вспышкой света, который залил склон пульсирующим сапфировым сиянием. Из лучистого прямоугольника вылетели восемь драконов, три внизу, три наверху и сразу же за ними еще два. Вместе с ними плыл купол, переливающийся всеми цветами. Драконы приземлились. Со спины первого из них сошел всадник с мечом.

Эшли, раскинув руки, бросилась к нему:

— Уолтер! Ты это сделал!

Уолтер, широко улыбаясь, обнял Эшли. Она вытерла пятно у него на подбородке.

— Ну у тебя и вид!

— Да, пришлось заниматься грязной работой, но я…

— Подожди! — прервала его Эшли. — Хартанне нужна твоя помощь. Она и мать Билли спускаются с холма. А там другой дракон, он хочет убить Хартанну!

— Уже иду. — Уолтер устало отдал честь. — Скажи драконам, куда я направляюсь. Мне понадобится их помощь. — Вскинув меч, он добрался до вершины и исчез.