Изменить стиль страницы

Уолтер с Шайло не отставали. Добравшись до моста, они уселись на землю, прислонившись к горному склону, и поставили рядом Аполло.

— Почему ты вернулся, сынок? — спросил дракон.

Билли выхватил Экскалибур:

— Кончай называть меня сынком, отродье ящерицы!

Дракон вскинул голову.

— Что ты себе позволяешь?! Я же твой отец!

— Знаю я, кто ты, Девин. Ты ручная собачка Морганы.

Из острия Экскалибура вырвался луч.

— Ты сотни раз обзывал меня дворняжкой за то, что я был сыном дракона, а теперь ты сам стал драконом? Похоже, ты из кожи вон лезешь, чтобы ублажить свою хозяйку, гнусная шавка!

Дракон взревел, и к Билли хлынула река огня. Луч Экскалибура перерубил ее. Пламя обвилось вокруг него, как змея, и растворилось. Луч втянул в себя дыхание дракона, так что от него остался лишь дымок.

Вдруг земля содрогнулась. Гора словно вздохнула и осела. Дождь камней посыпался с вершины. Уолтер, вскочив, показал на пещеру:

— Это яма дошла до верху и выплюнула отродье!

Из пещеры брызнула струя света. Восемь призрачных многокрылых гуманоидов отделились от этого потока. С сияющими глазами, окруженные серебристыми ореолами, они распрямились во весь рост, вдвое превышающий человеческий, разогнули мускулистые руки и ноги, и их могучие груди наполнились воздухом новообретенной свободы. Крылья развернулись по ветру, и они полетели к мосту. Орущая ворона прокладывала им путь.

Билли вскинул Экскалибур, надеясь поджарить хоть пару этих гигантов, прежде чем они набросятся на них, как стая волков. Луч растянул перед ним и его друзьями световую стену, ставшую куполом. Ворона отлетела в сторону, яростно работая крыльями, но гуманоиды врезались в барьер, который, упруго прогнувшись, разбросал их в разные стороны. Злобные существа носились вокруг светового купола, вопя и пытаясь вцепиться зубами в этот щит. Их красные глаза дико горели. Пасти ощерились острыми клыками. Ворона приземлилась на уступ и превратилась в Моргану. Дракон присоединился к ней, пристроившись сзади так, что его голова повисла над ее плечом. Моргана скрестила руки на груди.

— Очень умно, юный Артур. Кто сказал тебе, что этот пляжный зонтик может остановить Стражников?

Билли знал, что купол возник не по его воле, но не хотел посвящать Моргану в эту тайну.

— Считай, что у меня в рукаве есть еще фокусы, о которых тебе неизвестно, — сказал он.

Моргана прижала палец к защитному куполу. На руку ей посыпался сноп искр.

— Тоже мне фокус с пузырем. Ты завяз в подземном мире с мертвой принцессой и двоими бесполезными ребятишками, и некому показать вам путь назад. — Она присела в насмешливом реверансе. — А тем временем, ваше величество, я собираюсь доставить своих друзей в верхний мир. У нас есть несколько сюрпризов, которые мы продемонстрируем народу по возвращении домой.

Уолтер вскипел:

— Мы найдем вас, уроды, наверху и вышибем обратно в Гадес быстрее, чем от твоего смрадного дыхания свернется молоко!

Моргана криво усмехнулась:

— Ох, какой ты храбрый малыш! Только потому, что я очень люблю тебя и твоих друзей, вам не придется долго страдать. — Она повернулась к дракону. — Девин, твое пламя способно убить их. Мы ждем тебя у портала.

— Но Экскалибур… — проворчал дракон.

— Да не пугайся ты этой игрушечной сабельки! — крикнула Моргана. — Только схвати живую девчонку. Их слабость в любви. Пригрози ей, и они сделают все, что ты потребуешь. — Она махнула рукой. — Амазарак, проложи путь к Авалону. — Моргана подняла лицо к небу, и ее ресницы затрепетали. — Самайза, любовь моя, отнеси меня к нашему порогу.

Самый большой из среброволосых существ снизился и подхватил Моргану на руки.

В этот момент с горы спрыгнул и приземлился рядом с драконом черный рыцарь Палин.

Уолтер толкнул Билли локтем:

— А он-то здесь зачем?

Взмахнув мечом, Палин ринулся к Моргане, но Самайза уберег ее, взмыв вместе с ней в воздух. Остальные Стражники последовали за ним и понеслись по небу, пока не исчезли за горами.

Палин крикнул дракону:

— Моргана считала нас дураками, сэр Девин! Давайте последуем за ними в третий круг и, пока не поздно, остановим это безумие! — Он опустился на колено и склонил голову. — Простите мою смелость, милорд. Я весь в вашей власти.

Дракон положил когтистую лапу на плечо Палина:

— Весь в моей власти, дорогой друг?

— Да, милорд, как всегда.

Дракон откинул голову и сделал глубокий вдох.

— Тогда умри! — Он дохнул пламенем в грудь Палина.

Билли лучом Экскалибура прорвал световой щит и рубанул по пламени, вогнав его в землю. Резко развернувшись, он приготовился обрушить меч на Девина, но тот взмыл в воздух и вскоре скрылся из вида.

Билли кинулся к горящему Палину. Прикрыв глаза от жара, дохнувшего ему в лицо, он стал сбивать огонь с его груди. Уолтер тоже скинул плащ и принялся сбивать им пламя. Оно быстро сошло на нет. Билли склонился к обугленному лицу рыцаря.

— Я сожалею, потому что стал причиной…

Палин прервал его и, с трудом выталкивая слова, сказал:

— Не стоит, мальчик-дракон. Все как в нашу древнюю битву.

Билли откинул Палину волосы с глаз.

— Да, мне очень жаль. Я был тогда трусом.

Палин покачал головой:

— Нет, не трусом. Я это заслужил. — Он закашлялся. Из угла рта показалась струйка крови. — Я ошибался относительно тебя, Билли. Ты не похож на меня. Ты куда лучше, чем я.

— Может, я перенесу тебя через мост… — предложил Билли.

— Нет! Не надо! — запротестовал Палин. Голос его стал спокойным и ровным. — Слишком поздно для меня. Я ведь уже мертв, помнишь? Давным-давно у меня была возможность пересечь мост. Я… — Его тело выгнулось дугой, и он отпустил руку Билли. Когда его тело распласталось на земле, оно стало медленно рассыпаться — сначала пальцы, потом руки, ноги, пока не осталась лишь горстка пепла. Свежий ветерок сдул прах и унес его в долину.

Уолтер потрепал Билли по спине:

— Двинулись. Мы все еще не перенесли Бонни через мост.

22

Священный Грааль

Мэрилин гладила Хартанну.

— Чешуя все еще холодная.

Хартанна вздохнула, и из ее ноздрей вылетело несколько янтарных искр.

— У меня не было возможности восстановить силы после перелета через океан, — сказала она. — Я измотана.

К ним подбежал профессор.

— Нужно немедленно уходить отсюда. Внизу уже собралась толпа. Не хватает только журналистов.

Хартанна привстала:

— Боюсь, я не смогу лететь.

— Давайте прикинем, — сказала Эшли. — Шайло исчезла полчаса назад. Пора поговорить с Барлоу. — Она обратилась к компьютеру: — Привет, Барлоу. Есть что-нибудь новое?

— То, что я видел, настолько потрясающе, что не знаю, как это описать, — откликнулся Барлоу. — Какие-то страшилы бились о световой щит. Потом дракон испепелил Палина.

— А где Шайло и Уолтер? — перебила рыцаря Эшли.

— С ними все в порядке. Выглядят они неплохо.

— Уже легче! А что с Бонни?

— Она по-прежнему мертва. Я проверил огоньки.

С вершины раздался громовой голос:

— Вот они!

И по склону вниз разлился мощный луч прожектора.

— Вот так и держи его! Мы засекли их!

С грозным рыком Хартанна взмыла в небо. Разрезая крыльями воздух, она поднялась над холмом и рывком перевалила через него. Профессор и Мэрилин кинулись за ней.

— Быстрее! — вопил голос. — Уходит! Включай камеру!

Молодой человек с телекамерой на плече вприпрыжку понесся вниз по склону. Профессор преградил ему путь:

— Прекратите! Вы знаете, какая сейчас ночь?

— Это не маскарад к Хеллоуину, старина. Уйди с дороги! — Молодой человек грубо оттолкнул профессора, но тот успел выставить ногу. Молодой человек, споткнувшись о нее, выронил камеру и кувырком полетел вниз.

Профессор схватил камеру, но радоваться ему не пришлось. В небе появился вертолет, который поймал лучом мощного прожектора Хартанну. Приземлившись, Хартанна кинулась под укрытие рощицы, за ней последовала Мэрилин.