Изменить стиль страницы

— Пожалуйста, не убивайте его, — со слезами на глазах попросила женщина. — Я понимаю, какую вы, должно быть, испытываете к нему ненависть.

— Если он сделает то, что я ему сказал, с вашим мужем будет все в порядке.

— Он все сделает! — воскликнула миссис Вильсон и уже тише добавила: — Знаете, последнее время Тед просто не находил себе места, а я не могла понять, почему. Я прошу у вас прощения… за всю кровь и страдания. Так не должно быть. Я надеюсь, вы понимаете, что ваши планы в отношении мистера Веста… Это ужасно, нельзя так.

Блейк отрицательно покачал головой.

— Вест — убийца, хладнокровный убийца. Вам лучше пожелать мне успеха, хотя бы ради безопасности вашего мужа, — он направился к выходу, удивляясь тому, что жена Вильсона, как и Саманта, — противница всякого насилия. Женщины всегда стремятся к миру. В дверях Блейк оглянулся. — В такой борьбе, как эта, победителей не будет. Никто от этого не выиграет.

Глава 23

Стараясь держаться в тени, Блейк с болью наблюдал, как Тед Вильсон помогал Саманте выходить через заднюю дверь тюрьмы. Плечи ее были укутаны одеялом, и в темноте Блейк не мог разобрать, как она выглядит.

— Что Вест собирается с ней делать? — спросил шериф.

Откуда мне знать, — грубо ответил Вильсон. — Он приказал мне привезти женщину, а больше я ничего не знаю. Только держи язык за зубами, понятно? Никто не должен знать, что Вест забрал ее отсюда.

— Ему следовало бы подождать, пока родится ребенок, а потом продать ее в рабство, — заметил шериф. — Я бы и сам с удовольствием купил эту женщину.

— Если ты немедленно не заткнешься, я пристрелю тебя, — угрожающе произнес Вильсон.

Шериф замолчал, наблюдая как тот помогает Саманте, которая находилась уже на последнем месяце беременности, взобраться на лошадь. Неожиданно Блейк услышал, как она стала умолять Вильсона не отдавать ее Весту.

— Вы обещали… — Тед быстро зажал ей рот рукой.

— Заткнись и садись на лошадь, — зло прорычал он, опасаясь, что шериф разберет ее слова.

Саманта была так слаба, что с большим трудом взобралась в седло. Казалось, она плохо понимает, что с ней делают. Блейку потребовалась вся его выдержка, чтобы не броситься на помощь жене, но он не осмелился сделать это, из опасения, что она выдаст его. Вильсон тоже вскочил на лошадь и, обхватив женщину руками, взял поводья.

— Пожалуйста… мой ребенок, — слабо произнесла Саманта. — Не нужно ехать слишком быстро.

— Весту совершенно безразлично, потеряешь ты ребенка или нет, — громко сказал Вильсон; он оглянулся, услышав, что шериф вернулся в здание тюрьмы. — Черт возьми, пора отправляться. Поехали, Бак.

Блейк ничего не ответил; шляпа была у него низко надвинута на глаза. Впрочем, Саманта, озабоченная собственным состоянием, совсем не смотрела в его сторону. Они ехали трусцой, направляясь из города.

— Почему вы это делаете? — снова спросила Саманта Вильсона. — Для меня… там лучше не будет. Вы же обещали связаться с моим братом.

Я много чего обещаю, но все делаю, — ответил Вильсон. — А теперь лучше помолчи, пока мы не выедем из города.

— Вы меня еще плохо знаете, — резко сказала Саманта и неожиданно закричала.

Вильсон быстро зажал ей свободной рукой рот, но женщина стала отчаянно вырываться и чуть не свалилась с лошади, так что он еле-еле удержал ее. К ним быстро подскакал Блейк и осадил лошадь.

— Боже Иисусе, не знаю, как тебе удастся заставить ее замолчать. Она сейчас выдаст нас.

Блейк крепко зажал Саманте рот, почувствовав, что от жены исходит неприятный запах. Он даже содрогнулся при мысли о том, в каких условиях ее содержали.

— Подержи ее за ноги и помоги пересадить на мою лошадь.

Услышав знакомый голос, Саманта перестала сопротивляться. Может быть, она сходит с ума? Неужели это голос Блейка?

— Успокойся, Сэм, и ничего не говори, — тихо прошептал он ей на ухо. — Это я… Блейк.

— Ты посадил ее? — спросил Вильсон.

— Да. Теперь возвращайся к жене, а завтра отправляйся к Весту и постарайся что-нибудь узнать. Тебе известно, где меня искать.

Ей все это просто снилось. Саманта была твердо уверена в этом. Ведь Блейк умер, а это сон. Или она тоже умерла и встретилась с ним на небесах…

— Мне очень жаль, что твоя жена в таком состоянии, — виновато произнес Вильсон. — Шериф держал ее в ужасных условиях. Она похудела и очень измучена. На ней даже то же самое платье, в котором я ее сюда привез, — он повернул своего коня. — Встретимся завтра. Вильсон поскакал обратно, а Блейк направился к окраине города и остановился в густых зарослях деревьев.

— Все будет хорошо, Сэм, — сказал он, убирая руку от лица жены. — Только, пожалуйста, веди себя тихо и не произноси мое имя. Я отвезу тебя туда, где нас ждут твой брат и Джесси Марч. Дру сразу же переправит вас в Новую Англию.

Она повернулась к Блейку и осторожно коснулась его груди, лица, которое при свете луны выглядело таким исхудавшим. Тем не менее, это было лицо мужа.

— Блейк, — тихо прошептала она и, обняв его руками, поцеловала в лоб.

— Не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня, Сэм. Клянусь, весь остаток жизни я посвящу только тебе, — прошептал Блейк.

Саманта задрожала всем телом, когда поняла, что ей это не снится. Это, действительно, Блейк, это не сон!

— Блейк, — повторила Саманта, — они сказали мне, что ты мертв, — она снова прижалась к мужу и разразилась рыданиями; он почувствовал, как похудели ее руки и даже лицо. — О, Боже! О, Боже! Спасибо тебе, спасибо тебе, Боже Иисусе!

Саманта еще теснее прижалась к мужу, желая убедиться, что это на самом деле не сон. Да, это сильные руки Блейка обнимают ее! Она услышала знакомый запах, и ее охватили знакомые ощущения. Саманта уже даже не мечтала, что когда-нибудь снова почувствует тепло его рук, любовь и нежность. Блейк! Каким-то чудом он остался жив!

Блейк тоже безмолвно плакал, благодаря Бога, что жена не потеряла ребенка, несмотря на ужасное обращение. Саманта сидела полубоком, и он, опустив руку, нежно коснулся ее живота, с облегчением почувствовав, как шевелится ребенок.

— Тебе нужно постараться успокоиться, Сэм, — нежно произнес Блейк. — Кто-нибудь может услышать. Мы должны ехать.

Но Саманта продолжала прижиматься к нему, страшась отпустить его от себя, наслаждаясь таким забытым родным запахом, теплом рук Блейка.

— Ты жив, — повторяла она. — Я ничего не понимаю. Что с тобой произошло? Где ты пропадал? Как ты нашел меня?

— Я отвечу на все твои вопросы, когда отвезу тебя в безопасное место. Там мы отмоем тебя, и ты сможешь пару дней отдохнуть, — Блейк оторвал руки жены от своей шеи и стал целовать ее глаза, щеки, не обращая внимания на отвратительный запах, исходящий от Саманты, радуясь тому, что она жива. — Прости меня, Сэм, это моя вина.

— Нет, — возразила она, вытирая слезы. — Это война, Блейк, как ты и говорил. Я знаю, ты думал, что быстро вернешься. Кроме того, ты оказался прав… в отношении Клайда Бичера, — слезы снова хлынули у нее из глаз. — О, Блейк, он сказал мне, что ты тяжело ранен… и что он отвезет меня к тебе. Я поверила ему. Я должна была слушаться тебя!

Блейк слегка приподнялся на стременах и, достав из заднего кармана носовой платок, протянул его жене.

— Все хорошо, что хорошо кончается. Мы нашли друг друга, и теперь все будет в порядке. Бичер мертв.

Саманта высморкалась в платок и удивленно посмотрела на мужа.

— Мертв?

— Это длинная история. Сначала я должен помочь тебе.

— Ты сказал, что с тобой — Дру, Джесси. Это правда, Блейк?

— Да, но ты сейчас ни о чем не волнуйся, — он обнял жену и взял в руки поводья. — Я постараюсь ехать очень медленно.

Блейк осторожно тронул лошадь. Саманта прислонилась к нему, чувствуя его тепло. В голове роилось множество вопросов, но сейчас ее это не очень волновало. Главное, что Блейк жив! Она вырвалась из этой ужасной, вонючей, крысиной камеры! Внезапное освобождение и появление мужа, которого Саманта считала мертвым, плохое питание и долгое нахождение в камере сделали свое дело. Голова у нее закружилась, и Саманта почувствовала, что теряет сознание.