Изменить стиль страницы

Тед Вильсон с женой и двумя малолетними детьми ужинали на кухне, когда раздался осторожный стук в заднюю дверь дома. Лицо Вильсона стало озабоченным, в глазах мелькнула тревога. Тед очень изменился за последнее время. Жена Вильсона уже давно подозревала, что он участвует в бандитских рейдах, возвращаясь после этого неизменно мрачным и раздраженным. Она была против того, чтобы муж занимался подобными делами, хотя твердо верила, что нельзя освобождать рабов. Женщина очень, боялась, что Тед подвергает семью большой опасности.

— Еще никто не приходил к нам через заднюю дверь, — тревожно заметила она.

Вильсон медленно поднялся из-за стола.

— Отведи детей в гостиную, — приказал он жене, направляясь за револьвером, довольный тем, что дверь не застеклена, поэтому не видно, что происходит в доме.

— Тед, с этим необходимо покончить, — сказала ему жена, прижимая к плечу маленькую девочку и беря за руку шестилетнего сына.

— Быстрее уходите отсюда.

Женщина с детьми ушла, а Тед зарядил револьвер и подошел к двери.

— Кто там? — спросил он.

— Бак, — солгал Блейк. — Впусти меня. Для нас есть работа.

Голос показался Теду несколько необычным, но он решил, что причиной этому была плотно закрытая дверь. Облегченно вздохнув, Тед открыл ее и вскрикнул от неожиданности: на него набросился огромный человек, приставив приклад ружья к горлу.

— Брось револьвер, Вильсон, — прорычал Блейк, ногой закрывая дверь.

Тед послушно выполнил приказ и смотрел на Хастингса широко открытыми глазами.

— Послушай, я… я не знаю, как ты выжил, но, согласись, что это благодаря мне. Ведь я должен был пристрелить тебя. Ты помнишь?

— Я все хорошо помню, — проговорил сквозь зубы Блейк.

В это время он заметил краем глаза какое-то движение справа и вскинул ружье, до смерти напугав детей и женщину.

— Тед, что происходит? — воскликнула жена Вильсона.

— Возвращайся в гостиную! — рявкнул Тед. — И убери отсюда детей!

Блейк снова направил ружье в голову мужчины, тот попятился.

— В чем дело, Вильсон? Ты боишься, что я причиню вред невинным детям и твоей жене, как это делал ты?

Вильсон все еще изумленно смотрел на Хастингса, словно на привидение, на лбу у него выступил пот.

— О чем он говорит, Тед? — спросила женщина. — Что ты такое сделал?

— Убирайся отсюда! — повторил Вильсон.

— Нет! Я хочу получить ответ.

Блейк не спускал глаз с Вильсона, приставив к его горлу ружье.

— Ваш муж присутствовал, когда меня чуть ли не до смерти избили плетьми. После этого именно он должен был выстрелить мне в голову, — Хастингс зло усмехнулся. — Очевидно, я должен быть благодарен ему, что этого не произошло. Но я никогда не забуду, как меня беспомощного и окровавленного бросили в грязь умирать в прериях. Если бы на меня не наткнулись индейцы, я был бы мертв! Но это еще не самое отвратительное, не так ли, Вильсон? — с угрозой спросил Блейк. — Ты помогал посадить в тюрьму мою беременную жену.

В комнате на мгновение воцарилась тишина, потом, испугавшись незнакомого человека, который угрожал ружьем его отцу, заплакал сын Вильсона.

— Пожалуйста… — взмолилась миссис Вильсон. — Я не знаю, кто вы, но пожалейте детей. Пожалуйста, не убивайте моего мужа, не причиняйте нам вреда!

Блейк немного отступил, по-прежнему не спуская глаз с Вильсона.

— Я пришел сюда не убивать его. Я дам ему шанс спасти свою жизнь, если он выполнит то, что от него требуется, — Блейк ткнул ружьем в плечо Вильсона и приказал: — Садись!

Тот медленно опустился на стул, явно напуганный всем происходящим. Миссис Вильсон успокоила сына, уговорив его взять маленькую сестренку и пойти поиграть в гостиную с игрушками, приказав оставаться там до тех пор, пока она сама не придет за ними. Дети сразу убежали, а женщина подошла к столу, чтобы убрать тарелки с недоеденными свиными котлетами и картофелем, но передумала, просто сдвинула их в сторону и села рядом с мужем.

— Это правда? — спросила она. — Ты, действительно, помог посадить в тюрьму жену этого человека?

Вильсон смотрел только на Блейка.

— Да, но я не хотел, чтобы она пробыла там все шесть месяцев. Как раз завтра я собирался отправить анонимную телеграмму в Лоренс, чтобы сообщить ее брату, где она находится.

Блейк испытывал огромное желание нажать на спусковой крючок. Только присутствие жены и детей этого человека, а также тот факт, что Тед, возможно, сумеет помочь ему, удерживали его от этого поступка.

— Интересно, какая же от этого была бы польза? — зло усмехнулся Блейк.

— Я не знаю. По крайней мере, стало бы известно, где она. Возможно, вашей жене друзья смогли бы помочь законным путем. Она ведь была посажена в тюрьму только на основании решения судьи, которому заплатил Ник Вест.

— Она была беременна! — прорычал Блейк. — Сейчас уже полных восемь месяцев беременности, скоро будет девять! Как ты думаешь, смогла бы Саманта выжить в тюрьме, родив там ребенка? Это ее первые роды. И она, и ребенок могли умереть, если уже не погибли!

— О, Боже, Тед! — Жене Вильсона чуть не стало плохо от этих слов. — Что ты наделал? Почему?

Вильсон перевел взгляд на жену.

— Мы нуждались в деньгах, а Ник Вест хорошо платил. Как ты думаешь, смог бы я иначе купить для нас такой хороший дом?

Женщина побледнела.

— О, Боже, Тед, мне не нужен этот чертов дом, если для этого ты должен убивать людей и мучить беременных женщин!

— Ее не мучили, и мне еще не пришлось никого убить! Хастингс должен был стать первым! Но я не стал стрелять в него!

— Само нахождение в тюрьме — настоящая пытка для бедной женщины! А этого человека ты бросил в прериях на верную смерть, Тед! Это все равно, что убить его! — жена Вильсона посмотрела на Блейка. — Кто вы?

Хастингс прислонился к буфету и, не сводя с них глаз, рассказал о себе.

Когда он закончил, Миссис Вильсон побледнела еще больше.

— А ты говорил, что выполняешь поручения мистера Веста в качестве посыльного…

— Чего ты от меня хочешь, Хастингс? Ты понимаешь, что Вест убьет меня, если узнает, что ты жив?

Блейк еле заметно усмехнулся.

— Ты думаешь, меня это волнует?

— Но я спас тебе жизнь!

— Нет, ты не спас мне жизнь. Просто ты испугался грязной работы.

— Як тому же спас твою жену от изнасилования, — продолжал настаивать Вильсон, заметив, как при этих словах Блейк весь напрягся. — Можешь спросить ее. Она расскажет тебе, как Клайд Бичер хотел изнасиловать ее и даже начал избивать, но я остановил его. Я приказал Бичеру возвращаться в Лоренс, сказав, что мы отвечаем за женщину. Двое других, что были со мной, Бак и Луи, также могли бы изнасиловать твою жену, но я не подпустил их к ней и даже не разрешил ни одному из них ехать с нами внутри экипажа, когда мы везли ее в Индепенденс. В тюрьме мне пришлось также пригрозить шерифу, сказав ему, что если он дотронется до женщины, то ответит за это перед Ником Вестом. Я даже пообещал ей отправить анонимную телеграмму в Лоренс, чтобы сообщить, где находится твоя жена. И я, действительно, собирался сделать это. Саманта сама сказала мне, что в Лоренсе находится ее брат.

Блейк стиснул зубы при мысли о том, что Бичер пытался изнасиловать Саманту и даже избил ее. Ярость его не знала границ. Вильсону повезет, если Сэм еще жива и не потеряла ребенка.

— Как благородно с твоей стороны! — сиплым от гнева голосом произнес Блейк.

Вильсон поставил на стол локти, уронив на них голову.

— Выслушай меня, Хастингс. Я еще раньше принял решение отказаться работать на Веста. Деньги радовали только поначалу. Все, что мне пришлось сделать, — это принять участие в нескольких рейдах, во время которых мы уничтожали урожаи и поджигали амбары. Я никого не убивал, — он откинулся на спинку стула и тяжело вздохнул; глаза его покраснели и наполнились слезами, — Но если ты начинаешь работать на Веста, он с каждым разом требует все больше и больше. Наконец, наступает время, когда уже становится невозможно уйти от него: Вест крепко держит тебя в руках, и, кроме того, ты боишься за свою семью. В данный момент я объяснил ему, что болеет жена, поэтому мне необходимо некоторое время побыть дома. Вест не возражал. Он доверяет мне и считает надежным человеком, особенно после того… Ну, ты сам понимаешь… после того, как я сказал, что покончил с тобой. Теперь моя семья в большой опасности.