Думаю, что да, — ворчливо пробормотал Мейсон. — Мож
но идти.
Когда они вышли на свежий воздух и отошли подальше от помещения, где пахло трупами, формалином и смертью, Дрейк спросил:
Ну и что теперь?
Приступай к работе, Пол, — ответил Мейсон. — Тебе
предстоит найти прачечную, и сделать это надо быстро.
' — Имей совесть, Перри, я голоден как волк,— взмолился Пол. — Мы все равно ничего не добьемся, пока...
— Начни с полицейского участка, — невозмутимо продол
жал давать наставления Мейсон, — используй свои связи. По
говори с секретаршей ассоциации прачечных...
Дрейк застонал.
Предвижу, что за ночка мне предстоит.
Торопись. Это надо сделать как можно быстрее. Ярлычки
эти играют огромную роль. А то Хэмилтон Бергер уже празд
нует победу. Действуй, старина. Да, кстати, ты успел снять
слепки с ключей?
Конечно, успел. В самый последний момент перед тем, как
этот парень вернулся. Я даже подумал, что он застукает меня.
Ничего страшного не произошло бы, — успокоил Мей
сон. — Раз нам дали разрешение, мы имели право даже сфо
тографировать их.
Беру на себя изготовление ключей, Пол, — вмешалась
в разговор Делла Стрит. — Возле моего дома есть слесарная
мастерская, там быстро все сделают. А еспи слесаря не будет
на месте, я знаю, где его найти. Вы, шеф, идите к себе в кон
тору, и, как только ключи будут готовы, я возьму машину и
привезу их вам.
Ну тогда все в порядке, — сказал Мейсон. — За дело,
друзья!
Приехав в контору, Мейсон стал в раздумье прохаживаться
126
по комнате из угла в угол. Так прошло пятнадцать минут, двадцать, час... Внезапно зазвучал зуммер спецтелефона. Мейсон снял трубку. У аппарата был Дрейк.
Кажется, я кое-что нащупал, Перри. Мне удалось разыскать
секретаря этой прачечной ассоциации, который и объяснил, что
номер на белье — код. Также он сообщил мне имя менеджера
прачечной, и я сейчас пытаюсь связаться с ним. Надеюсь что-
нибудь разнюхать в самое ближайшее время. Когда мы будем
ужинать, Перри?
Когда покончим с этим делом.
Послушай, Перри. Мне вполне хватит, если ты пришлешь
мне снизу гамбургер *. Это, конечно, немного, но гамбургер и
приличный кувшинчик с кофе сделают доброе дело.
Перекусим, когда вернется Делла, — ответил Мейсон. —
Если перерыва не наметится, я пришлю тебе чего-нибудь.
О'кэй, — произнес в трубку Дрейк. — Думаю, что скоро
сообщу тебе о грязном бельишке. Да, но почему владелец
белья значится под буквой Н? Выходит, Хепнер пользовался
вымышленным именем.
Вполне возможно, — согласился Мейсон. — Вообще фигура
этого Хепнера весьма загадочна и таинственна.
— Ну ладно, — заключил Дрейк, — скоро дам о себе знать.
Прошло еще минут десять, и в дверях кабинета появилась
Делла, радостно позванивая связкой ключей.
— Все в порядке? — спросил Мейсон.
Все в порядке, шеф. На всякий случай мне сделали по две
копии с каждого оттиска и дали надфиль. Слесарь посоветовал
подпилить края, если ключ будет плохо входить. Кроме того,
он просил передать, что готов оказать вам любую услугу и
в любое время, только дайте знать.
Ну что ж, это может пригодиться, — сказал Мейсон, а за
тем, слегка нахмурившись, заметил: — Похоже на то, что вы
вместе со слесарем уже решили, что раз есть ключи, то и
замки тоже.
А какой смысл иметь ключи и не пользоваться ими?
возразила Делла.
— Все это еще под вопросом, Делла, — сказал Мейсон. —
Давайте-ка лучше спустимся вниз к Дрейку и узнаем, как у не
го обстоят дела. Он грозился вот-вот разузнать что-то важное
и предложил отметить это событие гамбургерами с кофе.
Они выключили свет и зашагали вдоль по коридору к конторе Дрейка. Заметив их, ночная телефонистка кивком головы пригласила зайти.
Мейсон открыл деревянную решетку, пропустил вперед Деллу и "последовал за ней по длинному узкому коридору. По обе его стороны находились десятки дверей, за которыми размещались комнаты, где агенты Дрейка беседовали со свидетелями, писали рапорты, проводили экспертизы.
Когда Мейсон и Делла вошли в кабинет Дрейка, тот разговаривал по телефону. Он сделал рукой жест, приглашая войти, и продолжал разговор:
* Гамбургер — бутерброд с котлетой.
127
— ...минуту, дайте я запишу. Та-ак, Фрэнк Ормсби Ньюберг,
Титтерингтон эпартментс в Элмвуд-плейс... Вы не скажете,
сколько времени он там жил?.. Понятно... Номер той же самой
прачечной? Да?.. Хорошо, спасибо... Нет, нет, это обычная про
верка при утере чемодана. Извините, что потревожил вас
в столь поздний час. Да, это из частного сыскного агентства
Дрейка... Конечно, заходите. О'кэй, всего хорошего.
Дрейк положил трубку и сказал:
— Итак, мы его нашли. Это Фрэнк Ормсби Ньюберг. Адрес:
«Титтерингтон эпартментс» в Элмвуд-плейс.
Окончание в следующем выпуске
Перевел с английского Д. РОЗАНОВ
На I, IV стр. обложки и на стр. 2 и 55 рисунки Ю. МАКАРОВА.
На II стр. обложки и на стр. 56 рисунки Н. ГРИШИНА.
На Ш стр. обложки и на стр. 72 и 128рисунки В. ЛУКЬЯНЦА.
Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА
Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО
Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА
Технический редактор А. БУГРОВА Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия»
Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а. Тел. 285-80-10, 285-88-84.
Сдано в набор 13.05.80. Подп. к печ. 24.06.80. А02678. Формат 84ХЮ87з2. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. 10,3.
Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 792.
Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва
ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». 103030, Москва, К-30,
Сущевская, 21,
128