Изменить стиль страницы

— О Клод! — воскликнул он, не скрывая радости, и весь подался навстречу рослой золотоволосой девушке с прозрачно-ясными голубыми глазами, которая спокойным шагом пересекала площадь.

— Здравствуйте, Фред, — приветливо отозвалась девушка, протягивая юноше руку, которую тот в живом порыве охватил обеими руками.

— Мне больно, Фред.

— Простите, — он выпустил руку девушки. — Но я не видел вас целую вечность, Клод, двадцать четыре часа, тысячу четыреста сорок минут!.. Куда прикажете вас вести?

— Понимаете, Фред, — грустно сказала девушка, — я пришла только для того, чтобы сказать вам, что я сегодня занята…

— Как — заняты? Нет, Клод, вы просто шутите!

— Но право же, Фред, мне самой очень жалко! Мой дядя, он капитан, отплывает сегодня вечером на своем судне в Европу, и я обещала зайти к нему проститься…

— А где находится ваш дядя? Я провожу вас, Клод, и буду терпеливо ждать, пока вы не проститесь. Ну, сколько времени требуется на прощание с дядей? Полчаса, не больше же?

— Дядя живет у себя на судне, оно стоит на Потомаке, у причала… Ой, Фред, что я придумала — вы же можете пойти к дяде вместе со мной, я вас познакомлю! Дядя обещал устроить у себя на судне целый раут.

— Я бы с радостью, Клод, но, быть может, это неудобно, и вы лишь из деликатности…

— Удобно, Фред. — Клод взяла молодого человека под руку. — Я все беру на себя.

— Где стоит судно вашего дяди?

— Отсюда не меньше получаса ходьбы, но я обещала быть к девяти, и мы отправимся туда пешком.

— А ваши ножки, Клод, не устанут?

— Не устанут.

Все дальнейшее произошло совсем не так, как рассчитывал Стамп.

Около девяти часов Клод привела Фреда Коллинса на набережную реки Потомак, где стояло торговое судно «Граф Отто Бисмарк».

Коллекция геолога Картье img_48.jpeg
Коллекция геолога Картье img_49.jpeg

— Вон там, Фред, видите, небольшой торговый корабль, это дядин!

— Вижу… Но, знаете, Клод, я испытываю некоторое смущение, все же незваный гость.

— Нет, нет, почему же?.. — в смятении говорила Клод: сейчас, когда дело шло к развязке, у нее стеснилось сердце, и она с трудом подбирала слова. — Это ничего, право же, ничего…

— Хотите, я лучше подожду вас? — предложил Фред, по-своему истолковавший смущение девушки.

— Нет, нет… — как бы отрезая себе отступление, Клод поспешила к сходням, переброшенным с берега на судно.

Они уже ступили на сходни, когда два человека быстро обежали их и преградили им путь.

— Нельзя! — решительно сказал, один из этих людей, разведя руки во всю ширину сходней.

— Это почему же нельзя? — удивился Фред. — Мы направляемся в гости к капитану судна, он приходится дядей этой мисс! И кто вы такой, чтобы преграждать нам дорогу? Идемте, Клод!

С этими словами Фред двинулся на человека, явно намереваясь проложить путь себе и своей спутнице.

— Назад! — громким шепотом сказал человек, выхватил из своего грудного кармана небольшую книжку и сунул ее в самые глаза Фреду. — Полиция! На судне обыск, обнаружены контрабандные товары!..

Фред еще пытался протестовать, но его остановил голос Клод.

— Идемте, Фред! — Она резко повернулась и пошла.

Вся эта сцена длилась не более четверти минуты и, возможно, не была даже замечена на судне. Молодые люди шли молча, Фреду казалось, что он понимает состояние Клод. Он был так бесконечно далек от всего, чем жила девушка весь этот час, от ее хитрого замысла, от тех противоречивых чувств, которые обуревали душу Клод, что испытывал сейчас только одно желание: утешить ее в ее маленьком огорчении.

— Я убежден, что это клевета или пустое подозрение, — заговорил он ласковым голосом. — Мне только очень жаль, что вы не смогли проститься с дядей…

Клод не ответила, она не могла дать себе отчета в своих чувствах. Она была рада, что Фред избег уготованной ему ловушки, но ее мучил страх, что это произошло не случайно, что полиция каким-то образом проведала о замысле дяди Альбера и теперь им обоим грозит беда.

Тщетно пытался Фред развеять тревогу Клод. Она последовательно отвергла все предложенные им развлечения: кино, кафе, ресторан, прогулку по парку. Ей хотелось остаться одной, к тому же дядя велел ей быть дома к одиннадцати часам. Фред подвез ее на такси к дверям пансиона и после долгих настояний вынудил у нее согласие встретиться завтра у памятника Джефферсону.

А вскоре после того перед одноэтажным зданием пансиона остановилась другая машина. Из нее вышел человек, позвонил у двери, вошел в дом, появился оттуда вместе с Клод, усадил ее в машину и через несколько минут доставил в то зловещее учреждение, в котором работал мистер Хеллс.

9. КЛОД И ХЕЛЛС

— Вы Клод Жильбер, не правда ли? — любезно обратился Хеллс к сидевшей перед ним девушке и в знак почтения чуть склонил голову.

— Да.

— Вы знакомы с молодым ученым Фредом Коллинсом?

— Да.

— Когда именно состоялось ваше знакомство?

— Дней десять назад.

— Не откажите сказать: где и при каких обстоятельствах вы с ним познакомились?

— Случайно.

— А точнее?

— Мне указали адрес учительницы пения, и, когда я пришла туда, выяснилось, что адрес ошибочный: там жил Фред.

— И что же?

— Фред вызвался проводить меня домой… так мы и познакомились…

— До чего же просто! — восхищенно сказал мистер Хеллс. — Признайтесь, Клод, вы не сами придумали этот гениальный способ свести знакомство с одним из авторов нового метода разделения урана? А? Тут не обошлось без дяди?..

— Нет, правда, так.

— Сколько вам лет, дитя?

— Девятнадцать.

— Девятнадцать лет — и уже законченная шпионка! — горестно воскликнул Хеллс. — Хладнокровная, лживая, бессердечная! Посмотрите мне в глаза, Клод, очаровательное создание, украшение женского рода, змеиная душа, — зачем понадобилось вам завлекать вашего друга Фреда на германское торговое судно «Граф Отто Бисмарк»? Говорите, ну же!

Но Клод уже не могла говорить: она сидела, низко опустив золотую голову, крупные, как горошины, слезы медленно стекали по ее лицу и увлажняли снежно-белый пух ее нарядного джемпера.

— Молчите? — угрожающе произнес мистер Хеллс: он понимал, что Клод уже почти «дозрела» и вот-вот сорвется с ветки и упадет в его широко расставленные руки. — В таком случае я сам скажу вам, зачем вы тащили его на судно! Его должны были схватить и силой увезти в Германию, а уж там у него пытками выманили бы тайну нового метода!..

Хеллс не мог знать и лишь догадывался о неудавшемся замысле Стампа, но сразу попал в цель.

— Это неправда… про пытки… — не поднимая головы, сказала Клод. — Дядя говорил, что Фреду просто дадут деньги…

— А вы что же, считали, что Фред, этот честный, бескорыстный юноша, благороднейшая душа, способен продаться немецкой разведке за деньги?

— Я не могла отказать… дяде… Он так много для меня сделал… И потом с ним ужасно несправедливо поступили… на родине… и все из-за его доброты…

— Доброты? — Хеллс невольно рассмеялся. — Альбер Стамп — добряк!..

— Дядя ненавидел Гитлера… Он спас тысячи людей в лагерях… а потом его оклеветали…

— Э-э, Клод, малютка, — протянул Хеллс, не без удивления оглядывая девушку, по-прежнему сидевшую с низко опущенной головой. — Я считал вас змеей, коварной красавицей, шпионкой, а вы, оказывается, круглая дурочка? А ну, подымите головку! Выше, выше! Вот так! Не будем плакать, милое дитя, утрем слезы, попудримся и поговорим по душам! Ну вот и отлично! Ничего страшного не случилось, вам ровно ничто не грозит. Доверьтесь мне, и да будет вам благо!..

— А вы отпустите меня домой?.. — тихо спросила Клод, и на ее лице проступила чуть приметная кокетливая улыбка.

— Что за вопрос, милая? Да разве я имею право задерживать вас? Вы же не совершили ничего противозаконного! Прогулка с кавалером по набережной Потомака и даже попытка ознакомиться с торговым судном «Отто Бисмарк» не преступление. В нашем американском суде чтение мыслей не служит доказательством.