Изменить стиль страницы

Отель, в котором всегда останавливались Маклеоды во время визитов в Платры, не предоставлял всех желаемых удобств, но радушно встретил гостей. Формальности здесь было мало, даже меньше, чем в «Гермесе». Хозяин принял их как лучших друзей. Два дня они бродили по лесистым холмам и долинам, затем наступило время расставания – полковнику Маклеоду было необходимо возвращаться к себе в офис, а Ирэн с Джози – продолжать путешествие в Кирению, а потом в «Гермес».

И тут случилась беда. В придорожном гараже полный энтузиазма подручный, которому строго-настрого велели ничего не делать без надзора старших, решил самостоятельно залить бак «хиллмена» бензином. В итоге, когда сестры пришли за машиной, произошла катастрофа. Паренек нашел на заднем сиденье автомобиля канистру и решил сначала воспользоваться ею, не обращаясь к бензоколонке. А в канистре была вода.

Полковник Маклеод, только собравшийся отправиться в Лимасол, не стал тратить время на взаимные обвинения.

– Остается только одно, – решительно заявил он Ирэн. – Вы с Джози возвращаетесь в отель и ждете Дэвида. Я немедленно ему звоню. Даже если вашу машину быстро исправят – а я склонен в этом сомневаться, – не радуйтесь, не стоит садиться за руль сейчас. Это будет незаслуженным наказанием для неопытного водителя.

Ирэн мрачно подумала, что нетрудно заметить, где Дэвид научился скорости принятия решений. Что отец, что сын – оба умели поддерживать дисциплину. Но в глубине души она сознавала, что полковник Маклеод прав. Если не ради себя, то ради Джози ей нельзя идти на риск свалиться на одной из горных дорог.

Вряд ли Дэвиду понравится эта дополнительная поездка. Он вполне может отпустить несколько едких замечаний по этому поводу. Но, впрочем, ей-то что? Она всегда может поддерживать вежливое молчание, пусть разговор ведет Джози.

Ирэн решительно убеждала себя, что безумные ощущения, сжигавшие ее в старом Лимасоле, – чистейшая ерунда. Влияние старых богов плодородия, до сих пор населяющих древние святилища острова, – вот как объясняют это современные люди. Но когда Ирэн увидела, как он, прихрамывая, идет навстречу, в ее душе поднялся такой вал страсти и нежности, что стало не до смеха. Она может скрывать чувства от него – поскольку невыносимо стыдно обнаружить безответную любовь, но перемениться к нему по-настоящему она не в силах.

Со своей стороны Дэвид вел себя уравновешенно и в высшей степени дружелюбно. В данный момент он хотел только одного – хороший завтрак в дополнение к чашке кофе, проглоченной на заре перед отъездом из «Гермеса». В застольной беседе он искренне посочувствовал фантастическому невезению Ирэн. Такое случается раз в сто лет.

После завтрака они с Ирэн оставили Джози и Принца играть с местными детьми под надзором хозяина гостиницы и поехали в гараж, где стоял «хиллмен». Там их встретили все теми же велеречивыми извинениями и, что более уместно, заверениями, что хозяин гаража сам пригонит машину в «Гермес», когда сможет поручиться, что она в полном порядке. Такого в его маленьком гараже прежде не случалось. Происшествие бросило тень на его гараж. Будет сделано все возможное, чтобы поправить глупость молодого плута.

Оставалось только забрать Джози с Принцем и ехать домой. Места на переднем сиденье универсала хватило всем, Принца упрятали в «конуру» сзади. И с Джози в роли буфера у Ирэн и Дэвида полностью отпала необходимость занимать друг друга ненужной болтовней.

К своему удивлению, Ирэн обнаружила, что веселеет. Почти всю ночь она не спала, подавленная и униженная при мысли, что Дэвиду придется бросить всю свою работу и отправиться в утомительную «командировку», она представляла, как он слишком явно будет скрывать досаду.

Однако он реагировал совсем по-другому, смотрел на неприятное и скучное задание с полной невозмутимостью, даже с легким удовольствием.

Кроме возбужденного писка Джози при виде чего-то необычного и редких замечаний Дэвида, ничто не мешало наслаждаться пейзажами Трудоса.

После аппетитного ленча в придорожном ресторанчике Ирэн пришло в голову, что Дэвид исподволь, всеми силами пытается ее порадовать. И затем, когда они ехали в полуденную жару, а Джози спала сзади, он дал ей ключ к своим мотивам.

– Ирэн, я ужасно поступил с вами. И не тем, что проглотил глупую сказку Дельфины. Я уже сказал, что скоро забыл обо всем.

– Я не всегда вела себя хорошо, – призналась она, – Но что конкретно вы имеете в виду?

– Я злился, иначе не упомянул бы о новом приятеле Дельфины. – Дэвид поколебался. – Ирэн, рано или поздно вы все равно узнаете, кто он.

В сердце Ирэн, как уже не раз за последние недели, зашевелилось мрачное предчувствие, она чуть истерически подумала, какова будет его реакция на ее восклицание: «Только не ты!» Но девушка превосходно справилась с собой и холодно поинтересовалась:

– Кто же он?

– Николаидес, – последовал короткий ответ. – Надеюсь, вы не очень огорчены. Почти для всех это большой сюрприз.

– Совсем не огорчена, – бесстрастно сказала Ирэн. – Могу пожелать им только счастья. Надеюсь, Андреас станет хорошим отчимом для Тео.

– Киприоты почти всегда добры к детям. Но я не сказал, что речь идет о браке. Еще рано.

Смутные, бессвязные мысли проникли в мозг Ирэн. В самом ли деле Дельфина и Андреас познакомились недавно? Разве ей не казалось иногда, что антипатия между ними уходит корнями в прошлое?

Всю дорогу домой она ломала голову над этой загадкой, но у самой двери кириа Вассилу случилось событие, от которого Дельфина и Андреас сразу отступили далеко на задний план.

Убежавшая вперед Джози весело позвала бабушку и вдруг застыла у открытой двери гостиной с пронзительным воплем:

– Ирэн!

Испуганная Ирэн, опасаясь возможной болезни миссис Вассилу, протолкнулась мимо девочки и влетела в комнату. Миссис Вассилу, как обычно, восседала на своем жестком кресле с почти преувеличенным спокойствием, словно давно ожидала появления именно этих гостей из Англии… Дядя Герберт и тетя Этель! Дядя выглядел сконфуженно, тетя – торжествующе.

Глава 9

На миг в комнате наступила тишина. Затем миссис Вассилу воскликнула своим теплым низким голосом, протягивая к внучкам руки:

– Добро пожаловать домой, мои дорогие, – и спокойно добавила по-английски: – Разве неудивительно, что ваши родственники приехали на Кипр?

Не успела бабушка окончить фразу, как Ирэн пришла в себя, хотя и не могла избавиться от ощущения, что провалилась в кошмар.

– Пожалуй, – тихо выговорила она и направилась пожать руки родственникам вместе с Джози, личико которой вытянулось и побледнело.

Дэвид только что внес багаж в холл, но не зашел внутрь, чтобы быть представленным, однако Ирэн не сомневалась, что тетя Этель прекрасно его рассмотрела. Эти ее бледно-голубые глаза мало что упускали.

Тетя заговорила очень бодрым тоном.

– Держу пари, девочки удивились, – заметила она с сияющим видом, худые щеки раскраснелись от возбуждения. – Но я всегда знала, что если не брошу конкурсы, то рано или поздно выиграю приличный приз. Двухнедельный тур, три разные страны на выбор. Конечно же мы выбрали Кипр.

Тут со своей обычной пришибленностью подал голос дядя Герберт.

– Я хотел повидать вас, – обратился он к Ирэн и Джози. – С самого отъезда мне не хватало вашего присутствия в доме. – И, глядя на миссис Вассилу, он продолжал с печальной усмешкой: – О молодости скучаешь, когда она уходит. Девочки прекрасно выглядят.

– Только не Джози, – натянуто заметила тетя Этель. – Детям ее возраста больше подходит английский климат! Вот Ирэн – она выглядит неплохо.

Если миссис Вассилу посчитала ее невежливой, то не подала виду.

Она просто сменила тему:

– Ирэн, милая, твоим родственникам были заказаны номера в одном из отелей Кирении. Когда они позвонили из аэропорта, естественно, я с большой радостью пригласила их в «Гермес».

– Я подумала, что руководители туристической группы возразят, но ничего подобного, – благодушно заметила тетя Этель. – Поэтому мы решили остаться здесь на ночь, затем вернемся в группу и объездим остров во всех направлениях, а последние день-два опять проведем в «Гермесе».